先生的講話是非常有趣且生動的,他常常會借一些現象來表示內容,或者補充充實,在這篇學而篇的開始,他沒有直接就是講經,而是向我們說了一些舊年代的事,這其實是個好處,讓現代的我們能夠多了解一些以前的事,能夠帶給我們一些啟發。
? ? ? ? 三言兩語
? ? ? ? 三四教授的遭遇的確令人難忘,不過起名的人也的確是個人才,所謂三民主義與四書五經的教授,可這恰恰是一個文化的可憐,但我想這與教授的教學也是無法分開的,若能講得活潑開朗些,靈動一點的話,估計也不至于引起學生的嘲笑吧!說道中國文學的再革命,這便一下子戳中了老先生的心,不愧是老先生一開口便直指人心,什么是革命,這問題我自己也想了半天,革命革命,革啥命啊,怎么革,為什么要革,一看老先生說來自易經,我便了解到這應該不容小覷,革命這個詞最早見于《周易·革卦·彖傳》:“天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人。”不好意思,恕我對易經還沒完全看明白,偷偷查了下百度,其實革命的原本是從自然界中得到的學問,四時四季的更替,才給萬物有成長的時間,也才有更新換代的機會,而古代的商湯、周武王發動的革命則是從天象得到的啟示,最后把它引導到人道上,應用于為人處世,甚至治國安邦,如此說來,革命一詞的確非同一般。
? ? ? ? 那么自從白話文的推廣以后,中國社會是不是就真的進步了,是不是完全沒有壞處,事實如何,估計大家心里有數,首先肯定它的優點,讓國家與國際接軌,這是好聽話,各個國家的知識文化,乃至語言,也通過這個而得以進入中國影響青年一代,不得不說確實好處還是挺多的,但讀白話文的人多了,我們家里的老奶奶老爺爺的學問就聽不懂也看不懂了,這突然讓我想起現在有許多的小孩子離開家鄉生活了一段時間后,連家鄉話都不會講了,實在是可憐,不知道以后還能剩下多少方言的存在,這些可都是非物質文化遺產吶!
? ? ? ? 語文的變與不變
? ? ? ? 老先生這里強調了語言的特性,便是變化極快,大概三十年翻一番,現在的社會,估計更快,現在的網絡語言便是極好的證明,估計幾千年以后,我們的子孫都看不懂我們說的是啥了,不過中國的古人確實聰明,把文字脫開語言,讓它獨立于一旁,讓它時時刻刻都是常新,不變,讓千年以后的人們還能繼續拜讀,繼續于其中吸取智慧,實在是老祖宗對我們的恩待,否則我們的文化無從紀錄,無從傳承。老先生舉例說明,就舉個“上廁所”,以前叫出恭,后來叫解手,再過一段時間又叫上一號,確實是變化的速度之快。那會兒的知識分子總是希望求新求變,但大多數基礎不穩當(其實我也是基礎不好,愧對老祖先),論資格確實排不上號。讀到這里,我常常發現大部分人,對于不懂的東西總喜歡去論對錯,最后害了一大批人,誤人子弟,實在是害人不淺,若能夠放下這些成見,好好去了解一番,再作解釋與評判也未嘗不可。
? ? ? ? 四書五經的假面目
? ? ? ? 據南老所講,孔子的思想在唐宋乃至漢唐的時候,很多本來的意思就被人歪曲,解釋錯誤,讀注釋不如讀原文,若把注釋當原文,不如無注。確實是這么一個道理。至于四書的改編,老先生是持反對意見的,因為經典本身的順序是有意義的,并非像我們所想的雜亂無章,它需要我們在讀的過程中聯系上下文,以經的原文來解釋上面的或下面的本義,叫“以經解經”,所謂要原湯化原食,原原本本不更改它的客觀真理,不加入任何較偏的主觀意識。