民意調查,美國人不相信總統,但是相信福奇博士的專業

I understand why America so often feels like a 50-50 country, hopefully split right down the middle. In some ways, it is. But right now, on the key issue of trust, as the United States breaks , we are not split in half. It's more like 2 against 1.

我了解為什么美國經常會感覺像一個50至50個國家,希望能在中間分裂。在某些方面,確實如此。但是現在,在信任的關鍵問題上,隨著美國的破裂,我們還沒有分裂成兩半。更像是2對1。

New? from Quinnipiac University found that only 30% of America's registered voters say they trust the information that President Trump is providing about the coronavirus. To repeat: Just 3 out of 10 voters trust what he says about the biggest crisis of his presidency.

昆尼皮亞克大學的新成員發現,只有30%的美國登記選民說,他們相信特朗普總統提供的有關冠狀病毒的信息。再說一遍:十分之三的選民相信他所說的關于總統任內最大危機的言論。

Conversely, 67% of registered voters do not trust Trump's Covid-19 claims. This is in line with numerous past polls that show only about 1 in 3 Americans viewing Trump as honest and trustworthy. He has the Fox News fan base with him, but that's about it.

相反,67%的注冊選民不信任特朗普的Covid-19主張。這與過去的許多民意調查一致,后者僅顯示三分之一的美國人認為特朗普是誠實和值得信賴的。他有Fox News的粉絲群,但僅此而已。

I think? are fascinating because they indicate that a significant chunk of his supporters -- folks who say they approve of his performance -- do so even though they don't trust him. But I think this next part of the Q poll is even more important: Nearly two-thirds of voters, 65%, "say they trust the information Dr. Anthony Fauci is providing about the coronavirus," the university said. Only 26% said they DON'T trust Fauci. There's clearly a gulf between the minority that trusts Trump and the majority that trusts Fauci.

我認為這很有趣,因為它們表明他的支持者中有很大一部分人表示贊成他的表現,即使他們不信任他,他們也表示支持。但是我認為Q問卷的下一部分更加重要:將近三分之二的選民(65%)“說他們相信Anthony Fauci博士提供的有關冠狀病毒的信息,”該大學說。只有26%的人說他們不信任Fauci。信任特朗普的少數派和信任富奇的多數派之間顯然存在鴻溝。

>> Quinnipiac also found that 61% trust what the CDC says about the virus...

>> Quinnipiac還發現61%的人相信CDC對病毒的看法...

>> Polling analyst Tim Malloy said: "He may be out of the loop and in disfavor with the White House, but it's clear from the numbers, voters would like Dr. Fauci back on call..."

>>投票分析師蒂姆·馬洛伊(Tim Malloy)表示:“他可能出人意料,不贊成白宮,但從數字上可以明顯看出,選民們希望福西博士能再度召集……”

Follow the polling numbers, and Wednesday night's breaking news about Trump campaign manager Brad Parscale being demoted makes perfect sense.

追蹤民意調查數字,周三晚上有關特朗普競選經理布拉德·帕斯卡爾(Brad Parscale)被降級的重大新聞是很合理的。

The NYT's Maggie Haberman? this news, and the president confirmed it minutes later via a Facebook post. (He evidently headed over to FB while Twitter was crippled by a hacking attack.) Bill Stepien is the new campaign manager, and Parscale is now a senior advisor.? the shakeup came as a surprise to Parscale.

紐約時報的瑪吉·哈伯曼(Maggie Haberman)獲此消息,并在幾分鐘后通過Facebook帖子證實了這一消息。 (他顯然是去了FB,而Twitter遭到了黑客攻擊而癱瘓。)Bill Stepien是新的競選經理,而Parscale現在是高級顧問。這次改組令Parscale感到驚訝。

Both the Quinnipiac poll and a new NBC/WSJ poll? Trump trailing Joe Biden by double digits. This has been happening for more than a month. Remember when the Trump campaign sent a ludicrous cease-and-desist letter to CNN for publishing a poll that showed Trump down by 12 points? Now poll after poll shows Trump down by 11, 12, 15 points. I don't see the campaign threatening legal action anymore...

昆尼皮亞克民意調查和新的NBC / WSJ民意調查都以兩位數落后于喬·拜登。這已經發生了一個多月。還記得特朗普競選活動向美國有線電視新聞網發送荒唐的停止和終止信的原因,該信發布了一項民意測驗,顯示特朗普下跌了12分?現在民意測驗顯示特朗普下跌了11、12、15點。我認為競選活動不會再威脅采取法律行動了...

>> "Whispers: Parscale is not the reason the president's poll numbers are in the sewer," Jake Tapper ...

>>“竊竊私語:帕斯卡爾不是總統的民意調查數字出現在下水道的原因,”杰克·塔珀(Jake Tapper)...

During an interview at a virtual summit hosted by The Atlantic, Dr. Fauci was asked, "There's been some reporting that the Trump administration has tried to cut back on your TV interviews. Isn't it important at this moment for the nation and the world to hear from you?" Fauci said, "I can't make a comment on that, but I think you know what the answer to that is." Yes, we all do... The answer is yes...

在大西洋城舉辦的虛擬峰會上的一次采訪中,福西博士被問到:“有報道稱,特朗普政府試圖減少您的電視采訪。此刻對美國和美國來說并不重要聽到您的聲音嗎?”福西說:“我無法對此發表評論,但我想你知道答案是什么。”是的,我們都做...答案是肯定的...

Here's a great example of how Fauci is getting around the WH's attempts to block him from TV interviewers. Norah O'Donnell of CBS, who says she has known the Fauci family for years, interviewed him... but not on camera... instead, it was

這是一個很好的例子,說明Fauci如何繞開WH的企圖阻止他成為電視訪問員。哥倫比亞廣播公司(CBS)的諾拉·奧多內爾(Norah O'Donnell)說,她已經認識Fauci家族多年了,但采訪了他……但不是在鏡頭前……

InStyle published a digital cover of Dr. Fauci on Wednesday, see above, plus? Fauci said he doesn't like to be pitted against Trump. Why? Because "it's pretty tough walking a tightrope while trying to get your message out and people are trying to pit you against the president. It's very stressful..."

InStyle于周三發布了Fauci博士的數字封面,見上文,此外Fauci說他不喜歡與特朗普抗衡。為什么?因為“在試圖傳達信息時走鋼絲非常困難,人們正試圖讓你與總統抗衡。這是非常有壓力的……”

Fauci's webcast strategy, which I wrote about last night, will continue on Thursday. Mark Zuckerberg said? on Facebook Live Thursday at 5pm ET about "what we need to do next to stop the virus from spreading, and how close we are to a vaccine."

我昨晚寫的Fauci的網絡廣播策略將在周四繼續。馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)在美國東部時間周四下午5點在Facebook Live上說:“下一步我們需要做什么以阻止病毒傳播,以及我們離疫苗有多近。”

Timing: The interview comes as Facebook? "Facts About Covid-19" section to provide users authoritative information about the virus...

時機:面試的同時,Facebook的“ Covid-19事實”部分向用戶提供有關該病毒的權威信息...

Fauci described Peter Navarro's op-ed about him as a "major mistake" by the White House that reflected "poorly on them." He described it as "a bit bizarre" that the government is openly trying to discredit him, and said that Navarro is "in a world by himself."

Fauci將彼得·納瓦羅(Peter Navarro)對他的評論描述為白宮的“重大錯誤”,反映出“對他們的可憐”。他稱政府公開試圖抹黑他“有點奇怪”,并說納瓦羅“自己一個人在世界上”。

Trump chastised Navarro for the op-ed. And by the end of the day, it was clear that tensions between the WH and Fauci have eased, at least for a moment. This WaPo story is on Thursday's front page:

特朗普譴責納瓦羅(Navarro)參加行動。到今天結束時,很明顯,WH和Fauci之間的緊張關系已經緩解了至少一段時間。這個WaPo故事在周四的頭版上:

*V*這里是小泡哥打造的英語學習環境,學英語,就要泡在英語中。在這里,小泡哥帶你點點滴滴積累英文,讓我們泡在英語中,一起學習,一起進步。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。