“千載一揆”。
王陽明說,人人皆可為圣人,你怎么修行做圣人呢?也很簡單,圣道無非是日用常行,應(yīng)事接物待人,當(dāng)你做每一件事的時(shí)候,你都想一下,如果是圣人遇到這事,他怎么做?我也和他一樣去做,那么在處理這件事情上,我的做法,即便是圣人也不過如此,那這件事上我就是圣人了。
【離婁章句下
孟子曰:“舜生于諸馮,遷于負(fù)夏,卒于鳴條,東夷之人也。文王生于岐周,卒于畢郢,西夷之人也。地之相去也,千有余里,世之相后也,千有余歲。得志行乎中國,若合符節(jié)。先圣后圣,其揆一也。”】
諸馮、負(fù)夏、鳴條、岐周、畢郢,都是古地名。諸馮、負(fù)夏、鳴條在東方,山東一帶。岐周、畢郢在西方,陜西一帶。符節(jié),是古代表示印信之物,一般用玉、角、銅、竹做成,形狀也有虎、龍、人的區(qū)別,一般可剖為兩半,各執(zhí)其一。比如用于調(diào)兵的虎符,將軍帶兵出去,帶走虎符的一半,國君如果有軍令,傳令人帶另一半去,如果合得上,就可傳令,調(diào)兵遣將,甚至把那將軍斬了都可以。
孟子說,舜出生在諸馮,之后遷居到負(fù)夏,死在鳴條,他是東方人。周文王呢,出生在岐周,死在畢郢,是西方人。兩地相距千里,兩人的時(shí)代,相距一千多年,但是,他們能實(shí)現(xiàn)自己的志向,治理中國,他們的所作所為,不約而同,簡直是一模一樣,就像符節(jié)一樣,嚴(yán)絲合縫,沒有一絲一毫的差別!可見古代的圣人和后代的圣人,其揆一也,揆,是道理、準(zhǔn)則,他們的道理和準(zhǔn)則,是一樣的。
這就叫“千載一揆”。
王陽明說,人人皆可為圣人,你怎么修行做圣人呢?也很簡單,圣道無非是日用常行,應(yīng)事接物待人,當(dāng)你做每一件事的時(shí)候,你都想一下,如果是圣人遇到這事,他怎么做?我也和他一樣去做,那么在處理這件事情上,我的做法,即便是圣人也不過如此,那這件事上我就是圣人了。
比如我們送客,孔子怎么送客呢,他一定站在大門口,目送客人遠(yuǎn)去,一直到“客不顧也”,顧,是回顧,回頭,客人不再回頭招手說“請(qǐng)回吧”,走遠(yuǎn)了,看不見了,他才轉(zhuǎn)身進(jìn)屋。那么你在送客人的時(shí)候,別客人一上車你就轉(zhuǎn)身回屋,而是一直等客人的車開走看不見了再回。那被送的人呢,不要一上車就低頭看手機(jī),要把車窗搖下來,跟主人道別,車開走了,要回頭致意,看著送你的人,直到看不見為止。
好了,如此這般,在送別這件事上,你的處理和孔子一模一樣,你在這件事上就是圣人了。如果你曾訪問日本,和日本企業(yè)有來往,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)他們每個(gè)人都是這樣,和孔子相距兩千多年,距離隔了一條海,做法卻一模一樣,這就是其揆一也,千載一揆。
我的孟子學(xué)習(xí)參考書目:
四書章句集注,朱熹,中華書局
張居正講解孟子,張居正,中國華僑出版社
孟子正義,焦循,中華書局
孟子譯注,楊伯峻,中華書局