英語(yǔ)單詞的懂&記
——英語(yǔ)單詞詞根記憶法
——By Vincent_L
?????? 不管是小學(xué)、中學(xué)、亦或是大學(xué)、讀研、讀博、甚至出國(guó)留學(xué),單詞量往往不夠,于是,各式各樣的單詞記憶大法橫空出現(xiàn),死記硬背法(吃苦不討好)、諧音法(為了記憶而記憶)、聯(lián)想法(止步于記憶)······但是,很可惜,方法多種多樣可以算是好事,也可以算是壞事。雖有琳瑯滿(mǎn)目的記憶技巧,但最怕就是我們東用用,西用用的,最終不但丟了西瓜,連芝麻也落下。
?????? 不管我們做什么事情,最希望就是能夠講究效率,只有高效地完成任務(wù),才能將一切資源用在刀刃上,將效益實(shí)現(xiàn)最大化!因此,我們?cè)谶@里語(yǔ)重心長(zhǎng)地推薦——詞根記憶法(為什么是語(yǔ)重心長(zhǎng)呢?因?yàn)椋@個(gè)方法是真的真的真的很高效啊!!!)
直接來(lái)看單詞:aggravate
首先假設(shè)你不認(rèn)識(shí)這個(gè)單詞(如果實(shí)在是認(rèn)識(shí)的,則另當(dāng)別論啊)
一般的人呢,看到陌生的單詞就會(huì)去拼讀——a-g-g-r-a-v-a-t-e,然后就會(huì)打開(kāi)電子詞典,輸入該單詞,然后查詢(xún),經(jīng)過(guò)查詢(xún)可以得知該單詞的中文意思是:vt.加重,使惡化;激怒。
知道單詞的拼寫(xiě),并且得知它的中文意思后,常人的做法就是:a-g-g-r-a-v-a-t-e aggravate,加重;激怒;a-g-g-r-a-v-a-t-e
aggravate,加重;激怒······就這樣,他們重復(fù)了六七遍之后,覺(jué)得自己背下來(lái)了,就去換另一個(gè)單詞。
乍一看來(lái),這樣的效率的確“很高”,一兩分鐘的時(shí)間就搞定一個(gè)陌生的單詞,但是,到了第二天之后,大約七成的同學(xué)都會(huì)想不起這個(gè)單詞的意思,或者只記得其中的一種意思,又或者仍記得意思,但是僅停留在知道這個(gè)意思的階段上,至于怎么應(yīng)用,全看瞎蒙。
這個(gè)就是普通記憶單詞方法的弊端,但是它有一個(gè)迷人的假象——呼,我今天背了好多個(gè)單詞,好有成就感!正是這個(gè)虛假的成就感,讓許許多多的同學(xué)至今都沒(méi)有跳出這個(gè)“舒適區(qū)”內(nèi),苦苦掙扎于詞匯量少的尷尬局面。其中的最主要問(wèn)題是,大部分同學(xué)都沒(méi)有掌握到最科學(xué)的記憶單詞方法!
這時(shí)候,就會(huì)有人提問(wèn)了:“我當(dāng)初認(rèn)字的時(shí)候,不都是這樣,一筆一劃的寫(xiě),讀,記嗎?”
沒(méi)錯(cuò),我們之所以對(duì)漢字能夠這樣記憶的原因是,漢語(yǔ)是我們的母語(yǔ),我們?nèi)粘I钪小⒐ぷ鲗W(xué)習(xí)中,一直都在使用,也就是說(shuō),我們的重復(fù)次數(shù)是無(wú)限大的,這個(gè)就相當(dāng)于許多記單詞軟件所提倡的那樣,碎片化,重復(fù)多次記憶原理一樣。但是!英語(yǔ)最多算第二語(yǔ)言,它在我們生活中的出現(xiàn)次數(shù)是非常非常少(相對(duì)于漢語(yǔ)),這個(gè)時(shí)候,“重復(fù)多次”這個(gè)點(diǎn)就無(wú)法完成!于是,對(duì)于新單詞的記憶效果十分低迷。
那么,什么才是最科學(xué)的方法呢?
別急,讓我一一道來(lái):
首先,我們需要知道一點(diǎn):任何文字(中文、英文、法文等等)的創(chuàng)造都不是簡(jiǎn)單隨意的,就拿我們漢字來(lái)說(shuō),文字的創(chuàng)造經(jīng)歷了許許多多的過(guò)程,但是,有一點(diǎn)我們能肯定的是,它的創(chuàng)造跟本身的意義,以及當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景有著不可分割的聯(lián)系!英語(yǔ)單詞同樣如此!這個(gè)聯(lián)系便是我們記憶單詞的最科學(xué)最高效的“便捷通道”!
我們漢字有部首,偏旁,英語(yǔ)同樣也有“部首”,只不過(guò),它的“部首”是——詞根,詞綴。
我先來(lái)演示一遍(詳細(xì)方法后面會(huì)展開(kāi)),還是aggravate:
第一步,拆分(類(lèi)似于我們將一個(gè)漢字進(jìn)行拆分):ag+grav+ate;
第二步,溯源(根據(jù)詞根、詞綴了解它的意思):ag-axx前綴中的一個(gè),意思為“,一再,加強(qiáng)”;grav-詞根,意思為“重壓”;ate-后綴,動(dòng)詞后綴,讓該單詞成為動(dòng)詞-> ag+grav+ate,一再重壓,引申為“加重,使惡化”,根據(jù)詞意展開(kāi)的原則,離不開(kāi)“人、事、物”(由于我們不是研究英語(yǔ)來(lái)源,因此我們就不探究有哪個(gè)層面的意思,就根據(jù)所查到的中文意思進(jìn)行匹配),“加重,使惡化”這個(gè)意思無(wú)非就是事物層面的,例如是病情的惡化、問(wèn)題的加重,在人的層面上呢,一再給某人加壓,引申為“激怒”。這樣一來(lái),我們就知道這個(gè)aggravate的意思:加重;使惡化;激怒,并且知道它為什么是這個(gè)意思。
第三步,記憶:畢竟大家接觸詞根的程度比較淺,很難說(shuō)一看到這個(gè)詞根就想到它的意義,于是,我特意增加了這一步驟,一來(lái)加深對(duì)詞根的了解,二來(lái)鞏固該單詞。ag(axx中的一員,強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)的意思,具體用法就是后面詞根的首字母為ax中的x,例如:acc,agg等等),grav(詞根,重壓,我們可以根據(jù)已學(xué)單詞來(lái)記憶,gravity 重力,引力,我們?cè)诟咧小⒋髮W(xué)的時(shí)候就已經(jīng)在物理課上接觸過(guò)重力加速度g,萬(wàn)有引力常量G,其實(shí)它們都是來(lái)源于這個(gè)gravity,從這個(gè)單詞,我們可以發(fā)現(xiàn)里面就有一個(gè)詞根grav-,因此我們可以很容易地聯(lián)系到重壓這個(gè)意思),ate(動(dòng)詞后綴,這個(gè)較為容易記住)。當(dāng)我們分別弄清里面的含義之后,再一次組合起來(lái):ag(一再,加強(qiáng))+grav(重壓)+ate(動(dòng)詞后綴):一再重壓->加重,使惡化(事、物)、激怒(人);
第四步,應(yīng)用:一切一切的知識(shí),一旦不去應(yīng)用,將只成為我們腦海中的一個(gè)過(guò)客。我們小時(shí)認(rèn)識(shí)字詞的時(shí)候,少不了造句,對(duì)吧?把詞融進(jìn)句子中,而不是把它孤立起來(lái),這才能夠讓我們知道日后如何使用它!那么,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)單詞中也可以用這個(gè)方法,但是,因?yàn)槲覀冊(cè)斐龅挠⒄Z(yǔ)句子不一定很恰當(dāng),因此我們可以借助現(xiàn)有的句子,例如是電子詞典的句子,又或者是書(shū)本中的句子等等,只要你覺(jué)得合適就可以了。我這個(gè)句子是:Their money problems were further aggravated by a rise in interest
rates.由于利率上調(diào),他們的財(cái)務(wù)問(wèn)題更加嚴(yán)重。好,現(xiàn)在多讀幾遍:Their money problemswere further aggravated by a rise in interest rates.?? Their money problems were further aggravatedby a rise in interest rates. .由于利率上調(diào),他們的財(cái)務(wù)問(wèn)題更加嚴(yán)重。根據(jù)這個(gè)意思我們可以知道aggravate可以與money problems 一起用,意為加重財(cái)務(wù)問(wèn)題。另一個(gè)意思為激怒,我用的是這一個(gè)句子:Her questions aggravated him.她的問(wèn)題激怒了他(由于句子簡(jiǎn)單,就不在詳述)。
第五步,拓展:我們現(xiàn)在已經(jīng)弄懂它的詳細(xì)意思,以及使用方法,但是,我們也耗費(fèi)了不少的時(shí)間,如果我們單單只為了記憶一個(gè)單詞額話(huà),這樣就太虧了,于是我們進(jìn)行展開(kāi),拓展,由于我們已經(jīng)對(duì)該單詞了解得比較通透,它的衍生詞我們也能輕易掌握。
aggravation,aggravated,aggravating 加重,惡化;激怒的名詞,形容詞。
gravity重力,地心引力;
grave嚴(yán)重的,莊重的(grav-詞根為重壓,grav+e可以引申為嚴(yán)重的),又根據(jù)邏輯推理,既嚴(yán)重又莊重的很讓人聯(lián)想到死亡,所以還有一個(gè)意思就是死亡,死亡肯定也跟墳?zāi)梗寡P(guān)系密切,所以,它的兩個(gè)名詞意思為:死亡;墳?zāi)埂災(zāi)股弦话愣加锌套郑谑牵膭?dòng)詞意思為雕刻;銘記。所以,它的全部意思為:adj.嚴(yán)重的;莊重的 n.死亡;墳?zāi)箆t.雕刻;銘記。
graveyard
n.墓地;=?tomb n.墳?zāi)?/p>
graveness
n.重大,嚴(yán)謹(jǐn);認(rèn)真;=
significance = serious; gravely adv.嚴(yán)重地;嚴(yán)肅地;沉重地
graver
n.雕刻刀,雕刻師;carve
vt.vi.雕刻;切開(kāi)
gravel
n.碎石;砂礫(grav-詞根:重壓,在重壓之下一切都變成小碎石);vt.用碎石鋪(碎石被重壓,鋪在小路上,于是成為用碎石鋪。)
OK,五步下來(lái),我們來(lái)回顧一下這次學(xué)到的單詞。
重點(diǎn)詞根:grav- 重壓。
單詞:aggravate(vt.加重,使惡化;激怒)=deteriorate vt.惡化;=enrage=annoy,aggravation,aggravated,aggravating,
?????gravity(n.重力,地心引力)。
????? Grave(adj.嚴(yán)重的,莊重的;n.死亡;墳?zāi)梗籿t.雕刻;銘記)=significant=serious;=death;=tomb;->carve
vt..雕刻,切開(kāi)。
????? Gravern.雕刻刀,雕刻師。
????? Graveln.碎石,砂礫;vt.用碎石鋪。
乍一看這個(gè)過(guò)程,我們學(xué)習(xí)了五個(gè)新單詞,以及好幾個(gè)意義相同的舊單詞,不過(guò),這樣子看來(lái),效率似乎并不是很高!
針對(duì)這個(gè)低效的問(wèn)題,我只想跟你們說(shuō)三點(diǎn):第一,這個(gè)步驟你們剛開(kāi)始接觸,過(guò)程并不熟悉,熟練后,速度完全可以提上去,幾分鐘的事情就可以完成的;第二,這個(gè)方法全面展示了一個(gè)單詞的構(gòu)造,記憶效果完爆絕大部分用傳統(tǒng)方法的同學(xué),所以在記憶牢固度上我們占盡優(yōu)勢(shì);第三,詞根的記憶與運(yùn)用,會(huì)讓我們?cè)谌蘸蟮摹安略~”中更加省力,無(wú)形中,很多新單詞其實(shí)也不是全新。
最后,我想跟大家說(shuō),我希望你們能相信我,就像你們健身、減肥時(shí)相信教練一樣,初始階段效果的確不太明顯,但是,一旦量變有了一定的程度之后,質(zhì)變的效果絕對(duì)會(huì)讓大家大吃一驚!