英文神翻,聊博一笑

英文神翻,聊博一笑?


新年將至,假日洋洋。

一大早,微信群里,英文老師發來一段“好文字”送給大家。原來是一大段讓俺似懂非懂的新年英文賀詞:

How Can You "SM_LE" Without"I" ?

How Can You Be "F_NE" Without"I" ?

How Can You "W_SH" Without"I" ?

How Can You Be "N_CE" Without"I" ?

How Can You Be a "FR_END" Without"I" ?

So "I" Am Very Important!

But How Can I Achieve "S_CCESS"Without "U" ?

How Can I "LA_GH" Without 'U'?

How Can I Drink A "C_P" of Tea orCoffee Without "U"?

How Can I Enjoy The "S_NSHINE"Without "U"?

How Can I Have "F_N" Without"U"?

And That Makes "U" More ImportantThan "I"!

U and I work together to achieve greatthings..˙

Thanks for being there for me throughout

the YEAR 2017. Hope we continue in 2018.

HAPPY NEW YEAR [耶]BEST WISHES[嘿哈]


突然心血來潮,摘翻如下,聊博一笑,慶祝新一年的到來!

1.普通版翻譯:

如果沒有“我”,你怎會微笑?

如果沒有“我”,你怎會優秀?

如果沒有“我”,你怎會充滿希望?

如果沒有“我”,你怎會如此美好?

如果沒有“我”,你怎會成為友善之人?

因此,“我”是非常重要的!

但,

如果沒有“你”,我又怎會獲取成功?

如果沒有“你”,我又怎會笑意連連?

如果沒有“你”,我又怎有心情品飲一杯茶或咖啡?

如果沒有“你”,我又怎有心情沐浴一束陽光?

如果沒有“你”,我又怎會如此歡樂開懷?


2.文言版翻譯:

若非有吾,子安傲笑江湖?

若非有吾,子安才俊楚楚?

若非有吾,子安滿志躊躇?

若非有吾,子安翩翩風度?

若非有吾,子安友交五湖?


若非有卿兮,何以成吾名?

若非有卿兮,何以歡吾慶?

若非有卿兮,何以品佳茗?

若非有卿兮,何以賞日新?

若非有卿兮,何以開余心?


卿卿吾吾兮,舊歲將歸逝,

吾吾卿卿兮,共迎新陽景!

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容