堪比四分之三的四大名著,江戶時代最著名小說是這樣“抄”出來的

《南總里見八犬傳》

如果說《源氏物語》相當于日本的《紅樓夢》,那么《八犬傳》則相當于日本的《三國演義》+《水滸傳》+《西游記》

對于小說這種體裁的文學作品,這是一個相當高的評價。

但很多人并不知道,《八犬傳》其實是一部“抄”出來的曠世傳奇。

《八犬傳》,全名為《南總里見八犬傳》,是日本江戶時代著名小說作家曲亭馬琴(1767-1848)在二十八年間完成的一部長篇小說,是日本武士文學集大成者。

書名之中的南總是地名,位于現今房總半島南部;里見是日本諸侯家姓;八犬則是指八個姓名中帶有“犬”字的武士,這是借鑒了稗史之中“里見八犬士”的傳說。

《八犬傳》中雖然提到了一些真實人物和史實,但其它絕大部分內容都是虛構的。

里見八犬士

最初曲亭馬琴的構想并沒有那么龐大,就如同柯南道爾爵士寫“福爾摩斯”的故事類似,作者在多年編寫的過程之中不斷從主干內容上添枝加葉,引申完善,最終完成了這長達二百萬字,一百八十回的章回體小說。

雖然放在當下隨便一部網絡小說動輒百萬字計起的年代,這種篇幅的作品其實不算什么。但是在日本江戶時代,《八犬傳》這種體量的作品絕對算是鴻篇巨著。

那么放在距今200多年前的日本,那位曲亭馬琴又是如何“抄”出來這么一部天下聞名的小說呢?


從《水滸傳》到《八犬傳》,曲亭馬琴的畢生夙愿

曲亭馬琴

“文辭絕妙,引證精博,海內莫不讀馬琴之書焉,而《八犬傳》最著云。書賈雕工,日踵其門,待一紙成刻一紙,一篇成刻一篇,萬本立售,遠邇爭觀。(當時發市之盛,聞之目擊者,張燈徹夜云。)三都七道,邊陬僻邑,公侯貴富,士女農商,道小說必稱《八犬傳》為巨擘”——依田百川《譚海》

曲亭馬琴本姓瀧澤,名興邦。曲亭是他以我國的“霸陵曲亭”典故所取的筆名,除此之外,“蓑笠漁隱”也是他的常用筆名。他是一個相當多產的作家,僅存世出版的讀本小說就有四十余部,《八犬傳》是其無可爭議的代表作品。

馬琴創作《八犬傳》與十九世紀初日本江戶文壇的“水滸熱”也很大關聯,當時日本的文人十分熱衷于對《水滸傳》進行同人改編,此期間出現了不少至今還流的日版“水滸”同人作品。

處于那個時代,曲亭馬琴拜讀過建步綾足的《本朝水滸傳》,深受啟發。始有寫出一本能與《水滸傳》、《三國志演義》(與《三國演義》稍有差異)、《西游記》等中國小說相媲美作品的理想。

《八犬傳》就是曲亭馬琴用二十載時光去踐行理想的產物。

他在這部作品第九輯刊印之前所加附言中言及,《水滸傳》一八零八條好漢為數太多且續作頗有虎頭蛇尾之嫌(當時流傳到日本多為金圣嘆所續寫繁本70回本,簡本倒是有百回本和一百二十回本,但簡本文辭略差不為文人所喜),他所創作的《八犬傳》雖囿于日本一隅之地,不似《水滸傳》之格局,但是作出八犬士、八犬女、里見侯父子與大法師,寥寥十九名主人公的生動故事,也的確了其卻生平夙愿。

在曲亭馬琴的完成《八犬傳》的過程之中,出現了許多波折。先是經歷了喪子之痛,繼而目盲。最后唯有從頭教自己的兒媳阿露漢字與漢學典故,讓其為之代筆,才得以將《八犬傳》全部完成。

在這部小說最后一輯完成后,過了六年,曲亭馬琴就去世了,享年八十有一。


曲亭馬琴的“抄襲”之道

曲亭馬琴《八丈綺談》插圖,葛飾北齋繪

和之后寫出《大唐狄公案》的作者高佩羅一樣,曲亭馬琴雖然是一名外國人,卻也是一名漢學大家。

馬琴從年少時就熱愛讀書,也小有文才,據說七歲時就能創作和歌,是個頗有些名聲的小神童。他的父親是江戶松平信成家的一個傭人,因此馬琴并無家學淵源。

他真正系統學習漢學是師從山東京傳進行文學創作開始。由于極具天賦, 次年馬琴的處女作黃表紙(類似連環畫,多以當時日本“町人文學”為內容)《盡用而二分狂言》就以京傳門徒“大榮山人”的名字發表。

之后山東京傳將其引薦給蔦屋重三郎,此人是江戶很有名望的出版業巨頭,資助過不少當時的作家和浮世繪畫家,據傳葛飾北齋(浮世繪經典畫作《神奈川沖浪里》作者)曾在此人家中就食。

年方十六的馬琴寄宿于蔦屋重三郎家中,不僅解決了生活上的困頓,還學到了更多的漢學知識、戲劇創作技巧。甚至由于結識了一大批極為優秀的插圖畫師,才促成其后來的文圖并茂《八犬傳》的流行。

動筆寫《八犬傳》的時候,曲亭馬琴已經年近五十。

在此之前,他就已經出版過許多蜚聲日本文壇的讀本小說作品:《高尾船文字》(1796)、 《稚枝鳩》(1804)、《曲亭傳奇花釵兒》(1804)、《石言遺響》(1805)、 《三七全傳南柯夢》(1808)、《俊寬僧都島物語》(1808)、《松染情史秋七草》(1809)。

正是由于他的成功,當時日本讀本文學的基地也由原本的京都遷移到京傳、馬琴所居住的江戶。

在其創作生涯之中由于知識的積累,作品內容也從原本的“町人文學”、“凈琉璃”、“歌舞伎戲劇”轉變到了厚重的“歷史”領域。

通過多年寫作經驗,馬琴總結出了“稗史七原則”:主客、伏線、襯染、照應、反對、省筆、隱微。(其中以“主客”最易,“隱微”最難)

掌握了這套寫作技巧的馬琴,無一作品不是佳作。

《八犬傳》開頭“季基遺訓死節,白龍挾云南歸”無疑蹈襲了《水滸傳》第一回“洪太尉誤走妖魔”的情節。可是馬琴并非整段復制,生搬硬套,他巧妙地將許多漢學典故內容融合到自己的作品之中。

例如伏姬和八房就是援引自《后漢書》、《搜神記》之中帝嚳將少女賜給畜狗盤瓠的故事。而在“三浦海戰”的情節之中,我們可以明顯看出草船借箭、巧獻連環、蔣干盜書、南屏借風的影子。

出了內容,對于選詞摘句上,馬琴也是對于我國作品極盡攀模。由于擔心讀者看不懂,他還在一些字詞上注上假名,對此解釋道:“至六、七輯于拙文中抄錄唐山之俗語,以假名注之,使知其意。雖似乎多余之事,然而庶幾可為世之獨學寡聞,而想讀唐山稗史諸生之筌蹄。”

可見他并不像當世“文抄公”一般,對于其作品內容中的借鑒部分諱莫如深。

正是由于這種虛心學習的態度,再加上筆耕不輟的堅持,才讓馬琴的作品不僅是對于前人佳作的改頭換面,更是達到了脫胎換骨的水準。

此“抄”非彼“抄”,抄得甚好,抄得甚妙。


棄門戶之見,倡戶牖之風:海納百川有容乃大

葛飾北齋《神奈川沖浪里》

曲亭馬琴的《八犬傳》承襲了中國傳統小說的風格特點,自然在作品之中多有“懲惡勸善”之言。在這篇文章的最后,在下也想有所附驥。

當然,無意招惹是非,故而“懲惡之言”就自行略去,但“勸善之語”可以講上兩句。

近年來文學領域似乎也有了一種“鄙視鏈條”:寫詩歌的看不起寫純文學的,寫純文學作品的看不起寫通俗文學的,以上三者都看不起寫網絡文學的。

在我看來這何其可笑。

海納百川方能成其大,兩百余年前日本的曲亭馬琴就是最好的案例。

不僅僅從異國文化中汲取營養,更是在三十余年里嘗試了當時日本幾乎所有風格的寫作,他最終才能寫出《八犬傳》這部曠世傳奇巨著。

在寫作的道路上,唯有不斷學習,方能不斷進取。

棄門戶之見,倡戶牖之風,多嘗試多動筆,才能像馬琴那般“抄”出一番別有的新意。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • 黃昏。 總覺得,一天中最為詩意的時刻是黃昏。 也許,不是吧,但,至少是我一天中最為愜意的時刻。 白天,以及和白天有...
    影掠浮光閱讀 511評論 3 4
  • 前言 去年整理過android系統資源加載流程,時間久了發現有些地方仍舊不清楚,這里重新整理了一次。這次整理的流程...
    空同定翁閱讀 2,225評論 0 8