7.16 周一 (Anna&David)
不許叫他傻瓜!Don't call him stupid!嘿,不許推她!Hey, don't push her!你閉嘴!You shut up!絕對不許叫他傻瓜!Don't you ever call him stupid!得啦,寶貝,你干嘛這么生氣?Come on, baby, why you being so upset, huh?穿讓你那該死的衣服Get your goddamned clothes馬上滾你媽的蛋!and get the hell out of here!
7.17 周二 (Alex)
你應(yīng)該去馬戲團You should be in a sideshow.瞧你這慘樣!You're so pathetic!馬上滾!Get out of here!你這大混蛋!You big guy!失敗者,怪物!Loser. You freak!啊,不Oh, no. No.對不起,我毀了I'm sorry I ruined你的新年聚會,丹中尉your New Year's Eve party, Lieutenant Dan.她身上有一股煙味She tastes like cigarettes.
7.18周三 (Girlin)
我想丹中尉發(fā)現(xiàn)I guess Lieutenant Dan figured有些事你是無法改變的there's some things you just can't change.他不想被稱為殘廢He didn't want to be called crippled就象我不想被稱為傻瓜just like I didn't want to be called stupid.新年快樂,阿甘Happy new year, Gump.美國乒乓球隊The U.S. Ping-Pong team今天與尼克松總統(tǒng)見面…met with President Nixon today...
7.19 周四 (Fiona&Sam)
你知道吧?Wouldn't you know it?幾個月后 A few months later,他們邀請我和乒乓球隊they invited me and the Ping-Pong team去白宮to visit the White House.所以我去了…So I went...第二次去again.并且第二次見到了合眾國的總統(tǒng)And I met the president of the United States again.不過這次他們沒有給我們安排Only this time, they didn't get us rooms酒店套房in a real fancy hotel.
7.20 周五 (小碳&Daniel)
你玩得愉快嗎Are you enjoying yourself在我們的首都,年輕人?in our nation's capital, young man?你住在哪兒?where are you staying?埃伯特酒店It's called the Hotel Ebbott.啊,不,不。我知道有家更好的酒店Oh, no, no, no. I know a much nicer hotel.是新開張的水門酒店,設(shè)備很先進It's brand-new. Very modern.我會叫人安排你入住的I'll have my people take care of it.保安Security.是,先生Yeah. Sir.
7.21周六 (Linda&Shelly)
你能不能叫人維修人員you might want to send a maintenance man去對面辦公室看看over to that office across the way .里面燈不亮The lights are off他們大概正在找保險絲盒and they must be looking for a fuse box ,因為他們打著手電,把我都照醒了'cause them flashlights, they're keeping me awake .好的,先生。我去查一下O.K., sir. I'll check it out.謝謝,晚安Thank you. Good night.
7.22周日 (Lily&Kan)
因此…Therefore...我將辭去總統(tǒng)職位I shall resign the presidency從明天中午起生效effective at noon tomorrow.福雷斯甘Forrest Gump.是,長官!Yes, sir!根據(jù)條例As you were.我收到你的退役批文I have your discharge papers.服役期結(jié)束了,孩子Service is up, son.是不是說我不能再打乒乓球了?Does this mean I can't play Ping-Pong no more?對軍隊來說,是的For the army, it does.就這樣And just like that,我在合眾國軍隊的生活結(jié)束了my service in the United States Army was over.所以我回家So I went home.