第二章? 反思
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
后悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。
相道:觀看。延:長。
回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。
回:調轉。行迷:指迷途。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
步:徐行。皋(gāo):水邊高地。止息:休息一下。
進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。
尤:罪過。修吾初服:指修身潔行。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
制:裁制。芙蓉:蓮花。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
沒有人了解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。
不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。茍:如果。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。
高:指帽高。陸離:修長而美好的樣子。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。
芳:指芬芳之物。唯:只有。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。
游目:縱目瞭望。往觀:前去觀望。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。
繽紛:極言多。章:明顯。
民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。
民生:人生。常:恒常之法。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!
猶:尚且。懲:懼怕。
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。
女嬃(xū):屈原的姐姐。嬋媛(chán yuán):牽掛。申申:反反復復。
「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。
婞(xìng)直:剛正。羽之野:羽山的郊野。
汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節?
你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。
博謇:過于剛直。姱(kuā)節:美好的節操。
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。」
滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。
盈室:滿屋。判:區別。
眾不可戶說兮,孰云察余之中情?
眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。
眾:眾人。云:助詞,無實義。
世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
世上的人都愛成群結伙,為何對我的話總是不聽?”
朋:朋黨。煢(qióng):孤獨。
依前圣以節中兮,喟憑心而歷茲。
我以先圣行為節制性情,憤懣心情至今不能平靜。
前圣:前代圣賢。喟:嘆息聲。
濟沅湘以南征兮,就重華而敶詞:
渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:
濟:渡過。就:靠近。
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。
啟:禹之子。夏朝的開國君主。《九辯》《九歌》:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。夏康:啟子太康。
不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。
圖:圖謀。五子:指夏康等兄弟五人。用:因此。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
后羿愛好田獵溺于游樂,對射殺大狐貍特別喜歡。
羿:指后羿。封狐:大狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。
鮮:少。浞(zhuó):寒浞,羿相。
澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。
寒澆自恃有強大的力氣,放縱情欲不肯節制自己。
澆(ào):寒浞之子。強圉(yǔ):強壯多力。不忍:不能加以克制。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。
日:天天。用夫:因此。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。
夏桀(jié):夏之亡國之君。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。
辛:殷紂王之名。菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動用,指剁成肉醬。用而:因而。
湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
商湯夏禹態度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。
儼(yǎn):莊嚴。莫差:沒有絲毫差錯。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。
授:任用。頗:傾斜。
皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。
私阿:偏私。錯:置。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。
茂行:美好的德行。下土:天下。
瞻前而顧后兮,相觀民之計極。
回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。
瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。相觀:觀察。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應該擔當。
非義:不行仁義。非善:不行善事。
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
我雖然面臨死亡的危險,毫不后悔自己當初志向。
阽(diàn):臨危,遇到危險。覽:反觀。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”
量:度。前修:前賢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。
我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。
曾:屢次。當:遇。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
茹(rú):柔軟。浪浪:淚流不止的樣子。