詩文:《中國古詩·下》

【原創】求知若渴,虛心若愚。

【微信公眾號:漫游在云海的鯨魚】支持復制粘貼讀書筆記

目錄

  • 江南春 (杜牧)
  • 泊秦淮(杜牧)
  • 贈別 (杜牧)
  • 清明(杜牧)
  • 溪(杜牧)
  • 金谷園(杜牧)
  • 咸陽城西樓晚眺(許渾)
  • 謝亭送別(許渾)
  • 謝亭送別(許渾)
  • 錦瑟(李商隱)
  • 嫦娥(李商隱)
  • 無題(李商隱)
  • 安定城樓(李商隱)
  • 登樂游原(李商隱)
  • 夜雨寄北(李商隱)
  • 和襲美春夕酒醒(陸龜蒙)
  • 臺城(韋莊)
  • 寒夜獨酌有懷(李白)
  • 雨夜(張詠)
  • 村行(王禹偁)
  • 雨夜(張詠)
  • 村行(王禹偁)
  • 微涼(寇準)
  • 山園小梅(林逋)
  • 江上漁者(范仲淹)
  • 寓意(宴殊)
  • 宿甘露僧舍(曾公亮)
  • 戲答元珍(歐陽修)
  • 淮中晚泊犢頭(蘇舜欽)
  • 明妃曲(王安石)
  • 示長安君(王安石)
  • 梅花(王安石)
  • 春日偶成(程顥)
  • 秋日偶成(程顥)
  • 和子由澠池懷舊(蘇軾)
  • 飲湖上初晴后雨(蘇軾)
  • 題西林壁(蘇軾)
  • 惠崇春江晚景(蘇軾)
  • 出郊尋春 (蘇軾)
  • 海棠(蘇軾)
  • 渡海(蘇軾)
  • 臨平道中(道潛)
  • 雨中登岳陽樓望君山(黃庭堅 )
  • 登快閣(黃庭堅)
  • 偶題
  • 襄邑道中(陳與義)
  • 懷天經智老因訪之(陳與義)
  • 三衢道中(曾幾)
  • 游山西村(陸游)
  • 臨安春雨初霽(陸游)
  • 十一月四日風雨大作 (陸游)
  • 沈園二首(陸游)
  • 示兒(陸游)
  • 春日(朱熹)
  • 觀書有感 (朱熹)
  • 題臨安邸(林升)
  • 約客(趙師秀)
  • 江陰浮遠堂(戴復古)
  • 論詩(元好問)
  • 墨梅(王冕)
  • 白燕(袁凱)
  • 客中除夜(袁凱)
  • 蘭溪棹歌(戴叔倫)
  • 石灰吟(于謙)
  • 宿金沙江(楊慎)
  • 獨坐(李贄)
  • 雜言
  • 秋日雜感(陳子龍)
  • 客發苕溪(葉燮)
  • 秋柳(王士禎)
  • 馬嵬 (袁枚)
  • 即事(袁枚)
  • 題元遺山集(趙翼)
  • 論詩 (趙翼)
  • 除夕偶成(黃景仁)
  • 己亥雜詩(龔自珍)

續文見上篇:詩文:《中國古詩·上》


江南春 (杜牧)

原文

千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。
南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。

譯文

千里江南,到處鶯歌燕舞,桃紅柳綠,一派春意盎然的景象,在臨水的村莊,依山的城郭,到處都有迎風招展的酒旗。到處是香煙繚繞的寺廟,亭臺樓閣矗立在朦朧的煙雨之中。

詩評

這些金碧輝煌、屋宇重重的佛寺,被迷蒙煙雨籠罩著,若隱若現,似有似無。像一幅寫意的長卷,畫中隨便哪處煙雨都有歷史,都有故事,惹人遐思。

泊秦淮(杜牧)

原文

煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。

譯文

迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。賣唱的歌女不懂什么叫亡國之恨,隔著江水仍在高唱著玉樹后庭花。

詩評

“籠”字使寒水冷月交映的感傷氣氛籠罩全詩。秦淮河畔本是一片鶯歌燕舞,浮麗繁華,卻在煙水迷蒙中被消解了。曼妙的歡歌隔著江岸傳來,讓聽者無端感到悲涼。


贈別 (杜牧)

原文

娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。
春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。

譯文

姿態美好舉止輕盈正是十三年華,活像二月初含苞待放一朵豆蔻花。
看遍揚州城十里長街的青春佳麗,卷起珠簾賣俏粉黛沒有比得上她。

詩評

春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”第一首《贈別》深深贊嘆于少女之美,豆蔻般的清新自然,在一片珠光寶氣中脫穎而出,明凈脫俗。要告別如此青春的美好,自然眷戀難舍,哀婉傷別。

美好甜蜜,憂傷酸楚,過往的場景一幀幀地絡繹奔涌而來;此時的留戀,未來的祝福,諄諄的叮囑,都在心中翻涌。


清明(杜牧)

原文

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

譯文

江南清明時節細雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。借問當地之人何處買酒澆愁?牧童笑而不答遙指杏花山村。

詩評

因而清明的煙雨凄迷中暗藏著活力,這活力正由牛背上嬌憨的牧童表現。吹著橫笛的牧童憨態可掬地遙指杏花村。

行人于是沿著牧童所指的方向,找到酒家,欣慰地避雨、消愁,獲得滿足和快意……然而這一切詩中都沒有說,都被包含在牧童天真的一指中,令人遙想無窮,正是此詩妙處所在。


溪(杜牧)

原文

六朝文物草連空,天淡云閑今古同。
鳥去鳥來山色里,人歌人哭水聲中。
深秋簾幕千家雨,落日樓臺一笛風。
惆悵無日見范蠡,參差煙樹五湖東。

譯文

六朝的繁華已成陳跡,放眼望去,只見草色連空,那天淡云閑的景象,倒是自古至今,未發生什么變化。敬亭山象一面巨大的翠色屏風,展開在宣城的近旁,飛鳥來去出沒都在山色的掩映之中。宛溪兩岸,百姓臨河夾居,人歌人哭,摻合著水聲,隨著歲月一起流逝。深秋時節的密雨,象給上千戶人家掛上了層層的雨簾;落日時分,夕陽掩映著的樓臺,在晚風中送出悠揚的笛聲。心頭浮動著對范蠡的懷念,無由相會,只見五湖方向,一片參差煙樹而已。

詩評

鳥去鳥來山色里,人歌人哭水聲中”,如延時鏡頭一般將世間的生死榮枯快速推進,唯獨青山綠水不變。“今古同”的慨嘆寄寓了人已非的滄桑,于是心中眼前一片蒼茫,“深秋簾幕千家雨,落日樓臺一笛風”。或者就歸隱這亙古不變的山水吧,像范蠡一樣功成身退。

全詩詩意低回惆悵,語調卻輕快流走、明朗健爽。這就是杜牧,蘊藉宛轉,仍能清麗俊逸,哀而不傷。

金谷園(杜牧)

原文

繁華事散逐香塵,流水無情草自春。
日暮東風怨啼鳥,落花猶似墮樓人。

譯文

繁華往事,已跟香塵一樣飄蕩無存;流水無情,野草卻年年以碧綠迎春。啼鳥悲鳴,傍晚隨著東風聲聲傳來;落花紛紛,恰似那為石崇墜樓的綠珠美人。

詩評

詩句意蘊豐富,卻用詞曉暢,典故了無痕跡,正是杜牧詩的高妙之處。景致和典故對接,花與人的香消玉殞一齊撲面而來。全詩繁麗感傷,唯美卻不柔靡,筆力能如此矯健深沉。

咸陽城西樓晚眺(許渾)

原文

一上高城萬里愁,蒹葭楊柳似汀洲。
溪云初起日沉閣,山雨欲來風滿樓。
鳥下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。
行人莫問當年事,故國東來渭水流。

譯文

登上高樓萬里鄉愁油然而生,眼中水草楊柳就像江南汀洲。溪云突起紅日落在寺閣之外,山雨未到狂風已吹滿咸陽樓。黃昏雜草叢生的園中鳥照飛,深秋枯葉滿枝的樹上蟬啾啾。來往的過客不要問從前的事,只有渭水一如既往地向東流。

詩評

“溪云初起日沉閣,山雨欲來風滿樓”,寫出了一種讓人憂慮的動蕩之勢,也寫出了詩人內心的不平靜。

謝亭送別(許渾)

原文

勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。
日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。

譯文

唱完了一曲送別的歌兒,你便解開了那遠別的行舟, 兩岸是青山,滿山是紅葉,水呀,在急急地東流。 當暮色降臨,我醒來了,才知道人已遠去, 而這時候,滿天風雨,只有我一個人的身影獨自離開了那西樓。

詩評

外面滿天風雨,整個世界一片凄迷,詩人踽踽走下西樓,留給我們一個孤獨落寞的背影。

這首詩并沒有明寫惜別之情,也沒有直說別后的惆悵之感,而是以景寫情,寓情于景,短短四句,如有余音繞梁,令人回味。

贈少年

原文

江海相逢客恨多,秋風葉下洞庭波。
酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌。

譯文

在一個冷風蕭蕭、落葉紛紛的秋天,詩人與少年俠士邂逅于羈旅途中。兩人俱是落拓江湖,萍水相逢,一見如故,把酒痛飲。

詩評

表現在流落江湖的困頓中仍然睥睨豪邁。

錦瑟(李商隱)

原文

錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶?只是當時已惘然。

譯文

精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。莊周其實知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。望帝那美好的心靈和作為可以感動杜鵑。大海里明月的影子像是眼淚化成的珍珠。只有在彼時彼地的藍田才能生成猶如生煙似的良玉。那些美好的事和年代,只能留在回憶之中了。而在當時那些人看來那些事都只是平常罷了,卻并不知珍惜。

詩評

莊生夢蝶,物我相通。詩人加一“曉”與“迷”字,便翻出一層新意。“迷”字強化夢的渾然忘我、強烈迷離。而“曉”字卻說,這讓人癡狂的美夢竟是拂曉時快要破滅的殘夢。曾經狂亂的心跳、熱烈的眼神、無憂的時光轉頭都將成空,莊生夢蝶的迷幻于是疊加了夢醒時分的哀涼。

“滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。”句首滄海與藍田對舉,暗指滄海桑田,時光流遷;句中以明珠和良玉自比,表明此心明澄,日月可鑒。心中的傷悲是海上月滿之時蚌珠的眼淚,一片悵惘是藍田玉石煥發出的凄迷煙光。這份執迷,事后看來也許只是一段云淡風輕的記憶,但是當時怎么也走不出這若有所失的憂傷。
全詩低回宛轉、幽隱哀怨,喚起了無數人心中的憾恨與溫厚的憂思。

嫦娥(李商隱)

原文

云母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。
嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。

譯文

透過裝飾著云母的屏風,燭影漸漸暗淡下去。銀河漸漸沉沒,晨星漸漸消失。嫦娥后悔寂寞,后悔偷吃靈藥,現在只有那青天碧海夜夜陪伴著她一顆孤獨的心。

詩評

“夜夜心”三個字更讓徹骨的寂寞蔓延開來,滲透到生命的每一天中。空間的開闊與時間的拓展使這寂寞充斥于天地古今之間,因不死神藥而沒有終結。這可真是最大的寂寞,最大的悲哀了。由此,便能領會“應悔”二字中的沉痛與深厚。

無題(李商隱)

原文

相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

譯文

見面的機會真是難得,分別時更是難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。女子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如云的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人。

原文

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。
身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。

譯文

昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。可嘆呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。

詩評

李商隱的《無題》詩又是艷麗的,讓人有愛情的聯想,但又不像杜牧那樣風流坦蕩。

安定城樓(李商隱)

原文

迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。
賈生年少虛垂淚,王粲春來更遠游。
永憶江湖歸白發,欲回天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛竟未休。

譯文

高大城墻上有百尺高的城樓,在綠楊林子外是水中的沙洲。 年少有為的賈誼徒然地流淚,春日登樓的王粲再度去遠游。 常向往老年自在地歸隱江湖,要想在扭轉乾坤后逍遙扁舟。 不知道腐臭的死鼠成了美味,竟對鹓雛的愛好也猜忌不休。

詩評

全詩筆力健舉,風骨清峻,用典自然妥帖,將羈旅之愁、奮發之心、壓抑之感,不汲汲于榮利而又睥睨一切的精神充分表現了出來。

登樂游原(李商隱)

原文

向晚意不適,驅車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。

譯文

傍晚時心情不快,駕著車登上古原。夕陽啊無限美好,只不過接近黃昏。

詩評

意圖從抑郁中自我振起的渴望使“驅車登古原”一句聲調平亮,仿佛傳遞了掃平哀愁、一往無前的勇氣。但此詩無意中流露了衰世的悲感。也許詩人只是嗟嘆自己歲月蹉跎,或者只是表達一種哲理性的沉思。像一曲時代的挽歌,敏感的詩人在某個不經意的黃昏預感到了壯美之后的衰颯之氣,這大概就是“亡國之音哀以思”吧。

夜雨寄北(李商隱)

原文

君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

譯文

您問歸期,歸期實難說準。巴山連夜暴雨,漲滿秋池。什么時候才能回到家鄉,在西窗下同你共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!

詩評

夜幕、雨水消隱了一切背景,黑暗中只剩下山屋與孤燈。重巒疊嶂、夜幕雨簾像層層屏障,將詩人與外界隔絕開來。今晚,他只能在燈下浮想。詩的妙處在于以回環往復的節奏呈現巴山夜雨的兩重含義:一層是當下漫天鋪地的孤獨,另一層是未來眼中的現在,早已釋然恬淡,坐看云起。現在的此刻,與未來的回溯。當我們深陷當下的孤獨中不可自拔時,無妨遙望未來,再回溯當下,也許就會看到另一種不同的面貌,從而賦予當下以新的意義和視角。

和襲美春夕酒醒(陸龜蒙)

原文

幾年無事傍江湖,醉倒黃公舊酒壚。
覺后不知明月上,滿身花影倩人扶。

譯文

幾年來無所事事漂泊于江湖,這一次又醉倒在黃公的酒壚。
酒醒后才發現月亮掛在天上,花影映滿全身需要有人來扶。

詩評

詩里使用了一個典故“黃公舊酒壚”,竹林七賢中的嵇康、阮籍、王戎等人曾在此飲酒。詩人用這個典故,表明了自己的隱士身份。作為隱士,處江湖之遠,閑居無事,與朋友酣飲酒家,飲醉即睡。既不用為浮名浮利奔波勞碌,也不用為宦海風波憂心勞神,能夠痛快飲酒,能夠隨意地在酒家酣眠,這的確是一種灑脫閑適的生活。

一覺醒來,已是夜晚,詩人起身回家。頭頂明月高懸,路邊樹上鮮花盛開,花影落在詩人身上。詩人酒意尚在,走路搖搖晃晃,被別人攙扶著,在月色花影中,往家走去。滿滿是隱士的閑逸和自得。

臺城(韋莊)

原文

江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。
無情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤。

譯文

江面煙雨迷濛,江邊綠草如茵,六朝往事如夢只剩春鳥悲啼。
最無情的是那臺城的楊柳,依舊像清淡的煙霧一樣籠罩著十里長堤。

詩評

江雨霏霏,野草荒蕪,曾經的宮殿樓閣,只剩下了斷壁殘垣;曾經的帝王將相,都化為了黃埃塵土;曾經的富貴繁華,都成為了過眼云煙。

寒夜獨酌有懷(李白)

原文

昨夜吳中雪,子猷佳興發。萬里浮云卷碧山,
青天中道流孤月。孤月滄浪河漢清,北斗錯落長庚明。
懷余對酒夜霜白,玉床金井冰崢嶸。人生飄忽百年內,
且須酣暢萬古情。君不能貍膏金距學斗雞,
坐令鼻息吹虹霓。君不能學哥舒橫行青海夜帶刀,
西屠石堡取紫袍。吟詩作賦北窗里,萬言不直一杯水。
世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。魚目亦笑我,
請與明月同。驊騮拳跼不能食,蹇驢得志鳴春風。
折楊皇華合流俗,晉君聽琴枉清角。巴人誰肯和陽春。
楚地由來賤奇璞。黃金散盡交不成,白首為儒身被輕。
一談一笑失顏色,蒼蠅貝錦喧謗聲。曾參豈是殺人者,
讒言三及慈母驚。與君論心握君手,榮辱于余亦何有。
孔圣猶聞傷鳳麟,董龍更是何雞狗。一生傲岸苦不諧,
恩疏媒勞志多乖。嚴陵高揖漢天子,
何必長劍拄頤事玉階。達亦不足貴,窮亦不足悲。
韓信羞將絳灌比,禰衡恥逐屠沽兒。君不見李北海,
英風豪氣今何在。君不見裴尚書,土墳三尺蒿棘居。
少年早欲五湖去,見此彌將鐘鼎疏。

譯文

昨天夜里吳中下了一場大雪,你像王子猷一樣興致勃發。
浮云萬里環繞著青山,天空的正中游動著一輪孤月。
孤月滄涼清冷,銀河清朗澄澈。太白星晶瑩明亮,北斗星錯落縱橫。
白霜灑地的夜晚你對酒思念起我,金雕玉塑的井臺上冰凍崢嶸。
人生百年不過是飄忽瞬間,要痛飲美酒來渲泄萬古的愁情。
君不能貍膏金距效法斗雞之徒,因諂謗獲寵,鼻孔出氣吹到天上的霓虹。
君不能學習那隴右武夫哥舒翰,跨馬持刀,橫行青海,血洗石堡,換了個紫袍英雄。
你只能在北窗下面吟詩作賦,縱有萬言不如杯水頂用。
今世人聽到詩賦皆掉頭而去,就好像馬耳邊吹過一陣東風。
魚目混珠之輩居然也來嘲笑我,夸說他們的才能與明月寶珠相同。
千里馬屈身弓背不能飲食,而那瘸驢卻在春風里得意長鳴。
《折楊》和《黃華》這樣的曲子才合流俗的口味,像《清角》這樣的琴曲,晉平公怎配去聽?
唱慣《巴人》曲的人怎肯應和《陽春》雅曲?楚國人從來就輕視珍奇的玉石。
黃金散盡卻沒交到知音,白發飄飄的讀書人還是被人看輕。
一談一笑之間想不到就變了臉色,接著就有蒼蠅一樣的小人羅織罪名。
曾參怎么會是殺人犯?可是三進逸言還是使他的母親震驚。
握住你的手告訴你心里話,對我來說,榮與辱早已是身外之物。
聽說孔圣人還感傷過鳳凰和麒麟,董龍這小子又是什么雞和狗!
一生傲岸難與權貴相處,皇帝疏遠,舉薦徒勞,壯志難酬。
嚴子陵長揖不拜漢家天子,我又何必長劍拄著下巴去把皇帝侍候!
顯達也不足貴,窮困也不足愁。
當年韓信羞與周勃、灌嬰為伍,禰衡恥于交往屠沽小兒。
君不見李北海,英風豪氣今在何處?
君不見裴尚書,三尺土墳上長滿了蒿草荊棘!
年輕時我就想學習范蠡漫游五湖,看到這些更想遠離富貴功名。


六、宋代

雨夜(張詠)

原文

簾幕蕭蕭竹院深,客懷孤寂伴燈吟。
無端一夜空階雨,滴破思鄉萬里心。

詩評

簾幕在微風中輕擺,像一種誘惑,昭示著會有人來。院子里竹林深邃,風吹竹葉,滿院蕭聲,預示著某種變化,但什么都沒有發生。目中所見,皆是寂寞。詩人懷著客居異鄉的孤寂,在燈影下獨吟,滿紙惆悵。

無端”二字輕微的埋怨口吻表現鄉愁噬心,詩人的情緒于是急轉而下,甚至有些煩躁了。但夜雨哪有這等能耐?還不是因為詩人心頭早已洇滿了鄉思?只是滿載的那一刻,夜雨觸發了而已。于是詩歌的節奏感清晰可見。全詩由景物的鋪敘、渲染,氤氳到第四句,達到高潮。思鄉之“心”被空階之雨聲“滴破”,無形無相的鄉思被賦予了質感,構思纖細新巧,令人耳目一新。

村行(王禹偁)

原文

馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。
萬壑有聲含晚籟,數峰無語立斜陽。
棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。
何事吟余忽惆悵?村橋原樹似吾鄉。

譯文

馬兒穿行在山路上菊花已微黃,任由馬匹自由地行走興致悠長。
千萬的山谷回蕩著聲響靜聽夜,看數座山峰在夕陽下默默無語。
棠梨的落葉紅得好似胭脂一般,香氣撲鼻的蕎麥花啊潔白如雪。
是什么讓我在吟時忽覺惆悵,原來鄉村小橋像極了我的家鄉!

詩評

開篇閑適怡人,信馬由韁,詩人心中全無掛礙,諦聽著山間生機勃勃的萬千聲響。蟲鳴鳥啼,花落草長。山間萬籟奏成一曲和諧的交響樂,自然活潑,生機盎然。而夕照時的山峰更有一種肅穆之美。光影切割出線條,山峰像雕塑一般靜默無言,如天地觀照山間生命的歡悅與消長,以沉默包容一切聲響。“萬壑有聲含晚籟,數峰無語立斜陽”,其中融入了詩人對世界的領悟,靜穆中包含活力,而真正的活力又是靜穆的,萬物喧騰,天何言哉。領會了這一點,詩人對山間艷麗的色彩、滿綴的果實、撲鼻而來的花香就更能感到天地間的大美了。

人們情緒跌落的瞬間被詩人不經意間捕捉了。“何事吟余忽惆悵”,“忽”字真實地表現人們在日常生活中情緒的顛簸,沒來由的,只是在突然之間。詩人的“野興”褪去時,憂傷的底色自然浮起。

微涼(寇準)

原文

高桐深密間幽篁,乳燕聲稀夏日長。
獨坐水亭風滿袖,世間清景是微涼。

詩評

然而一代名相寇準的詩風卻清雋渾雅,風神秀逸,并無朝堂上“能斷大事,不拘小節”的豪逸風采。他的名作《江南春》便是如此:“波渺渺,柳依依。孤村芳草遠,斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,滿汀洲人未歸。”

本詩寫的是炎炎夏日中的一陣微涼。先以綿密的意象渲染濃密的樹蔭和蒸騰的夏日,“高桐深密間幽篁,乳燕聲稀夏日長”。撲面而來的緊湊節奏恰好用來表現熱浪的壓迫感,連歡騰的幼鳥都不太叫喚了,人的懶散可想而知。此時,一句流暢疏朗的“獨坐水亭風滿袖,世間清景是微涼”像一股清流,驅散了炎炎夏日中的睡意沉沉,讓人神清氣朗、滿目清涼。

山園小梅(林逋)

原文

眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園。
疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。
幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。

譯文

百花凋零,獨有梅花迎著寒風昂然盛開,那明媚艷麗的景色把小園的風光占盡。
稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動在黃昏的月光之下。
寒雀想飛落下來時,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會消魂失魄。
幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,不用敲著檀板唱歌,執著金杯飲酒來欣賞它了。

江上漁者(范仲淹)

原文

江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風波里。

譯文

江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風大浪里上下顛簸,飄搖不定。

詩評

這首小詩的動人處正是詩人關心民生疾苦的政治家胸懷。“但愛”一句是普通民眾的視角,“君看”一句則以謙謙君子的口吻道出詩人的悲憫情懷。

但本詩并無說教氣,以生動的畫面含蓄地道出詩旨,將情懷收于雋永的“出沒風波”中,意在言外,耐人尋味。

寓意(宴殊)

原文

油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。
幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中。
魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。

譯文

再也見不到你所乘坐的油壁香車,我們像那巫峽的彩云倏忽飄散,我在西,你在東。
院落里,梨花沐浴在如水一般的月光之中;池塘邊,陣陣微風吹來,柳絮在空中飛舞。
多日來借酒消愁,是那么的傷懷寂寞;在寒食的禁煙中,怎不令我加倍地思念你的芳蹤。
想寄封信告訴你,這層層的山,道道的水,又怎能到得了你的手中?

詩評

任”字的瀟灑、不執著奠定了全詩的基調,與后文的“淡淡”“溶溶”“幾日”“一番”,一起構成詩歌輕倩的風調。

“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風”一聯,既寫眼前的花月晚風,也是回憶中與情人相見時的景色。過去的幽情與眼下的感傷,相互引發,相融一片。這不著痕跡又無處不在的感傷如何排解呢?

宿甘露僧舍(曾公亮)

原文

枕中云氣千峰近,床底松聲萬壑哀。
要看銀山拍天浪,開窗放入大江來。

譯文

床枕上彌漫著云氣,使我恍若睡在千峰之上;陣陣松濤從萬壑傳來,似乎就在我床底下轟響。我忍不住想去看那如山般高高涌過的波浪,一打開窗戶,滾滾長江仿佛撲進了我的窗欄。

詩評

想來詩人在濕漉漉的枕上,感覺到了繚繞千峰的云霧之氣。風吹松聲,詩人聽到的是萬壑齊鳴的氣勢撼人。往往會產生比實際景象偉岸浩渺得多的詩歌意境。“要看銀山拍天浪,開窗放入大江來”。天浪不是涌進來,而是我放進來的。其中“要看”“開”“放”的主動態都顯示了詩人面對驚恐迎難而上的豪邁英越之氣,昂揚大氣,令人振奮。

戲答元珍(歐陽修)

原文

春風疑不到天涯,二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有桔,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。

譯文

我懷疑春風吹不到這荒遠的天涯, 不然已是二月這山城怎么還看不見春花? 殘余的積雪壓在枝頭好象有碧桔在搖晃, 春雷震破冰凍那竹筍也被驚醒想發嫩芽。 夜晚聽到歸雁啼叫勾起我對故鄉的思念, 帶著病進入新的一年面對春色有感而發。 我曾在洛陽做官觀賞過那里的奇花異草, 山城野花開得雖遲也不必為此嗟嘆驚訝。

淮中晚泊犢頭(蘇舜欽)

原文

春陰垂野草青青,時有幽花一樹明。
晚泊孤舟古祠下,滿川風雨看潮生。

譯文

春天的陰云垂落在曠野,田野里到處綠草青青。偶爾看見幽香的花開放,那一株樹因此明亮美麗。 黃昏的時候,我乘一葉孤舟停靠在古舊的祠堂下,在滿河的煙雨中凝望那漸生漸滿的潮水。

明妃曲(王安石)

原文

明妃初出漢宮時,淚濕春風鬢腳垂。
低徊顧影無顏色,尚得君王不自持。
歸來卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;
意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽。
一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;
寄聲欲問塞南事,只有年年鴻雁飛。
家人萬里傳消息,好在氈城莫相憶;
君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。

譯文

明妃當時初起程出行離別漢宮時,淚濕桃花春風面鬢腳微微亦低垂。
低頭回看身影間周圍無有此顏色,還讓我君王的感情都難以控制。
離別歸來卻怪罪丹青畫圖手,美貌如此在眼中平生實未曾見有。
天仙意態由自生畫筆難以描摹成,當時冤枉殺死畫工毛延壽。
從此一離去心知更不能回歸,可憐還不能穿盡漢朝皇城之宮衣。
萬里寄語欲相問塞南遙遠家鄉事,只有年年日日里眼望鴻雁往南飛。
家人雖然在萬里傳來親人之消息,好好安心在氈城不要常將家相憶。
您還不曾見近在咫尺長門里幽幽阿嬌被鎖閉,人生如果要失意無分天南和地北。

示長安君(王安石)

原文

少年離別意非輕,老去相逢亦愴情。
草草杯盤共笑語,昏昏燈火話平生。
自憐湖海三年隔,又作塵沙萬里行。
欲問後期何日是,寄書塵見雁南征。

譯文

年輕時別離,那種情意是不輕的;如今老了,連相見也使我感到傷心。
隨意準備些酒菜,為的是邊吃邊聊;燈火昏暗,我們把別后所見所思,互相傾吐,直到夜深。
我正在感慨分隔兩地已有三年之久,卻又要離開你去萬里外的遼國,冒著風沙旅行。
要問我何日相會,怎說得準?你見到那鴻雁南飛,會有我捎來平安的家信。

梅花(王安石)

原文

墻角數枝梅,凌寒獨自開。
遙知不是雪,為有暗香來。

譯文

那墻角的幾枝梅花,冒著嚴寒獨自盛開。為什么遠望就知道潔白的梅花不是雪呢?因為梅花隱隱傳來陣陣的香氣。

詩評

它是君子四友(梅蘭竹菊)之首,也是歲寒三友(松竹梅)之一。它清高脫俗,幽香淡雅,被視為君子人格的象征。梅花是清高的。一樹梅花靜靜地綻放于墻角,不炫耀,不迎合,遠離塵俗。梅花是孤傲堅貞的。它不畏嚴寒,經受住了嚴酷環境的考驗,在百花畏伏的時候,它傲然綻放。梅花是高潔的。它有雪一般的顏色,遠遠看去,仿佛白雪積于枝頭。但你立刻就能分辨出那不是雪,因為你遠遠就會聞到它的清香。

春日偶成(程顥)

原文

云淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。
時人不識余心樂,將謂偷閑學少年。

譯文

云兒淡,風兒輕,時近春日中午,傍著花,隨著柳,我向河岸漫步。這愜意的春游呀,人們并不了解,將會說我忙里偷閑,強學少年童。

詩評

哲學的思力終將回歸生活,返璞歸真,外發為一派少年般的快樂。風乎舞雩,詠而歸。 “樂”源于充盈飽滿的內在和對大道周流的領會。

秋日偶成(程顥)

原文

閑來無事不從容,睡覺東窗日已紅。
萬物靜觀皆自得,四時佳興與人同。
道通天地有形外,思入風云變態中。
富貴不淫貧賤樂,男兒到此是豪雄。

譯文

日子閑散的時候,沒有一樣事情不自如從容,早晨醒來,東邊的窗子早已被日頭照得一片通紅。
靜觀萬物,都可以得到自然的樂趣,人們對一年四季中美妙風光的興致都是一樣的。
道理通著天地之間一切有形無形的事物,思想滲透在風云變幻之中。
只要能夠富貴而不驕奢淫逸,貧賤而能保持快樂,這樣的男子漢就是英雄豪杰了。

詩評

一花一世界,一葉一菩提。放下“私”“智”,靜觀萬物,便能感受到物我通靈,天人合一。莊生夢蝶、子非魚、天籟之聲,即超越萬物的分別,在有形之外的風云、光影、聲音變幻中領會世界運行的奇妙機理。“夫天地之常,以其心普萬物而無心;圣人之常,以其情順萬事而無情。君子之學,莫若廓然而大公,物來而順應”。“大公”之人“適道”而無私心,以欣賞的眼光、淡然的心境“物來而順應”,自不會被物界的貧富、瑣碎所左右,而有從容的定力與自信。

和子由澠池懷舊(蘇軾)

原文

人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥:
泥上偶然留指爪,鴻飛那復計東西。
老僧已死成新塔,壞壁無由見舊題。
往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢嘶。

譯文

人生在世,到這里、又到那里,偶然留下一些痕跡,你覺得像是什么?我看真像隨處亂飛的鴻鵠,偶然在某處的雪地上落一落腳一樣。 它在這塊雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因為鴻鵠的飛東飛西根本就沒有一定。 老和尚奉閑已經去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我們也沒有機會再到那兒去看看當年題過字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我們的題壁,是不是同飛鴻在雪地上偶然留下的爪印差不多呢! 你還記得當時往澠池的崎嶇旅程嗎?路又遠,人又疲勞,驢子也累得直叫。

飲湖上初晴后雨(蘇軾)

原文

水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

譯文

晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現,眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質和迷人神韻。

詩評

“凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂,非必怪奇偉麗者也。”西湖的那一場雨,不僅是一場空蒙的盛宴,更開啟了蘇軾超然物外的智性人生。

題西林壁(蘇軾)

原文

橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。
不識廬山真面目,只緣身在此山中。

譯文

從正面、側面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。我之所以認不清廬山真正的面目,是因為我人身處在廬山之中。

詩評

“九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生”。但智慧不僅在于視角的轉換,更在于整體觀瞻和超越個人得失的眼光。因而當我們以天地視角給眼前碎片一個整體的觀瞻時,個人命運的起伏就如四季流轉、花謝花開。

惠崇春江晚景(蘇軾)

原文

竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。
蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。

譯文

竹林外兩三枝桃花初放,鴨子在水中游戲,它們最先察覺了初春江水的回暖。河灘上已經滿是蔞蒿,蘆葦也開始抽芽,而河豚此時正要逆流而上,從大海回游到江河里來了。

詩評

詩不僅是靜止畫面的羅列,更擁有溫度和濃濃的生活情趣。“暖風熏得游人醉”,人在春風中會散淡陶醉,鴨子在融漾的春水中想必也很享受吧。詩句的妙處在于詩人物我兩忘、陶然忘機的童趣。蘇軾的表情大概和小孩子一樣愜意快活吧。這樣天真有趣的人才會由滿地柔嫩的蔞蒿想到鮮美的河豚,作詩時的詩人恐怕已經饞涎欲滴了吧。

出郊尋春 (蘇軾)

原文

東風未肯入東門,走馬還尋去歲春。
人似秋鴻來有信,事如春夢了無痕。
江城白酒三杯釅,野老蒼顏一笑溫。
已約年年為此會,故人不用賦招魂。

譯文

春天的東風還不肯吹進東面的城門,我和你們二人已經騎著馬出城去尋找去年我們游玩過的村落了。人就好像秋天的大雁一樣,來去都會有音信痕跡可尋。可是往事就好像春天的一場大夢一樣,連一點痕跡都沒有留下。讓我們去江城邊上的酒館,喝上三杯酒家自釀的好酒吧。這里的民風淳樸,鄉間的老人會用飽經滄桑的臉孔上溫暖的笑容來歡迎你的。我們已經約定了,每年春季的時候都要出東門踏青,所以,我的老朋友們啊,你們就不必因為此事擔心掛念了。

詩評

“事如春夢了無痕”。當然,其間肯定發生過很多事,留下很多痕跡,但又何須掛懷呢?就讓它們如春夢一般縹緲遠逝吧。春寒料峭,喝下幾杯濃濃的酒。野外耕作的老頭蒼老的臉上露出溫厚的笑容。千百年來,蘇軾總能得到后世人們的喜愛和敬仰,大概正是因為他的溫厚、有趣和堅強總能給人們帶來溫暖的感召與力量吧。

海棠(蘇軾)

原文

東風裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。

譯文

裊裊的東風吹動了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經移過了院中的回廊。由于只是害怕在這深夜時分,花兒就會睡去,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯過欣賞這海棠盛開的時機。

詩評

詩人頓起憐惜之心,如此芳華,怎能獨棲于昏昧幽暗中?于是詩人持高燭照之,以免嬌艷嫵媚的海棠無人欣賞。“只恐”二字表現了詩人對海棠的寵溺和小心護愛。“睡”和“紅妝”更將海棠花比作美人,表達詩人對海棠的多情、癡情,頗有幾分神瑛侍者對絳珠仙草的憐惜愛護之意。

東坡之所以可愛,正在于其雅俗共賞。他有“也無風雨也無晴”的超越,也有“一樹梨花壓海棠”的諧趣,他有“自愛鏗然曳杖聲”的忠貞氣概,也有“春宵一刻值千金”的旖旎風情。他在“尚余孤瘦雪霜姿”的《紅梅》詩中寄托人格,也在繾綣多情的《海棠》詩里展現憐愛。他堅貞、忠厚、幽默、多情,這所有一切的疊加,才是一個真實而豐富的蘇軾。

渡海(蘇軾)

原文

參橫斗轉欲三更,苦雨終風也解晴。
云散月明誰點綴?天容海色本澄清。
空余魯叟乘桴意,粗識軒轅奏樂聲。
九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生。

譯文

發船渡海正是三更時分,參星橫掛在天上,北斗七星的斗柄已轉得很低。連綿下個不止的陰雨,總有停的時候;成天刮個不停的風,也總有止住的時候。 天上的烏云散了,一彎明月掛在天空,不知這景致是什么人安排點綴的?其實天空的面貌,海水的顏色,本來就是澄澈清白的,不需要外力的洗刷。 我本想學“乘桴”退出官場,現在不用了,孔子的主意對我來說是用不著了。如今政局轉為平和,我也是大略領會到黃帝的《咸池》樂曲溫潤的樂聲了。 被貶到這南方邊遠的荒島上雖然是九死一生,但我并不悔恨。因為這次南游見聞奇絕,是平生所不曾有過的。

詩評

豁然開朗的不僅是天空,更是心境。“云散月明誰點綴,天容海色本澄清。”“本”字表現了詩人對“飄風不終朝,驟雨不終日”(《老子》)的信念。即使門下秦觀寫下萬艷同悲之句“落紅萬點愁如海”。

臨平道中(道潛)

原文

風蒲獵獵弄清柔,欲立蜻蜓不自由。
五月臨平山下路,藕花無數滿汀洲。

譯文

微風柔暖,撫弄著山間萬物,柔韌的蒲草在風中搖擺,獵獵微響。羽化不久的小蜻蜓在風中飛累了,想停在蒲草上歇一會。看它稚拙而又有些著急的樣子,參寥子像兒童一般感到了大自然生動的情趣。他就這樣在山間小道上自得其樂地走著,一路玩賞著花草樹蟲,自由自在。無邊無際的荷花盛放滿整個水面,甜美的色彩,荷風的清香,還有如此盛大而寧靜清麗的美,讓詩人無比驚喜、贊嘆而又沉醉!

詩評

詩人以敏銳的細節捕捉了五月江南獨特的美,細物靈動輕柔,遠景寬廣而又甜美。詩人還在行進中自然地帶出路轉溪頭忽見的意外驚喜,節奏的變化構成詩歌的戲劇性。若非一顆超越凡俗的赤子之心,豈能將靈動流轉的生趣寫得如此自然渾成?

雨中登岳陽樓望君山(黃庭堅 )

原文

投荒萬死鬢毛斑,生出瞿塘滟滪關。
未到江南先一笑,岳陽樓上對君山。
滿川風雨獨憑欄,綰結湘娥十二鬟。
可惜不當湖水面,銀山堆里看青山。

譯文

投送邊荒經歷萬死兩鬢斑斑,如今活著走出瞿塘峽滟滪關。
還未到江南先自一笑,站在岳陽樓上對著君山。
滿江的風雨獨自倚靠欄桿,挽成湘夫人的十二髻鬟。
可惜我不能面對湖水,只在銀山堆里看君山。

詩評

在“殺”氣籠罩下,蘇軾照樣“飽吃飯”“細和詩”,淡定坦然的氣度讓身為蘇門學士的詩人備受激勵。詩人不由“先一笑”,放逐歸來的欣幸躍然紙上。這“笑”源于洞庭湖壯闊的自然風光,更源于詩人度過逆境后不畏磨難、豁達自信的自然流露。詩人從死地中走出的自信和坦蕩不懼的內心化境。

登快閣(黃庭堅)

原文

癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠大,澄江一道月分明。
朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。

譯文

我并非大器,只會敷衍官事,趁著傍晚雨后初晴,登上快閣來放松一下心情。舉目遠望,時至初冬,萬木蕭條,天地更顯得闊大。而在朗朗明月下澄江如練分明地向遠處流去。友人遠離,早已沒有弄弦吹簫的興致了,只有見到美酒,眼中才流露出喜色。想想人生羈絆、為官蹭蹬,還真不如找只船坐上去吹著笛子,在那里與白鷗做伴逍遙自在豈不是更好的歸宿。

詩評

夕陽映照漫天霞光。遠處的樹搖落了滿身樹葉,只留下高闊清癯的樹身。視線穿過不再綿密的樹冠,到達更遠的遠方。疏朗帶來的通透給秋日帶來曠遠的氣息。千山綿展,天際遠大。能領會這澄明開闊之美的人一定有皓月清風般的胸襟。只是詩人的知音不在身邊,無人領會他的撥弄珠弦的心聲。好在還有美酒相伴,足以令人興致盎然。

詩歌借秋景表現內在澄明高曠的人格境界,在文字上則充分表現“江西詩派”的特點:字字有來歷,但又被詩人點化得不著痕跡,在平淡渾然中蘊有一份醇厚的知趣。這就是江西詩派的“點鐵成金”“奪胎換骨”“以故為新”之法。

偶題

原文

相逢記得畫橋頭,花似精神柳似柔。
莫謂無情即無語,春風傳意水傳愁。

詩評

四目相對的一瞬間,即使不言不語,和煦的春風、融漾的春水已將溫柔的情意、淡淡的憂傷傳遞到目光的另一邊,不知姑娘是否收到,又將如何作答。全詩對人物不著一字,但春天的風物,花、柳、風,卻道盡了邂逅美麗女子時溫柔的心境。

襄邑道中(陳與義)

原文

飛花兩岸照船紅,百里榆堤半日風。
臥看滿天云不動,不知云與我俱東。

譯文

兩岸原野落花繽紛,隨風飛舞,連船帆也仿佛也染上了淡淡的紅色,船帆趁順風,一路輕揚,沿著長滿榆樹的大堤,半日工夫就到了離京城百里以外的地方。躺在船上望著天上的云 ,它們好像都紋絲不動,卻不知道云和我都在向東行前進。

詩評

兩岸飛花因船兒疾行而有些朦朧,色塊的飛馳顯出繁花的艷麗與濃密,照著船兒都泛出紅光。詩人愜意地躺在船上,一抬眼便感到明媚與飛揚。此詩的落點在“風”字,更多了一份觸覺的想象。風吹滿袖,皮膚感到簌簌舒爽。流水淙淙,風行水上,閉上眼,都能感到輕舞飛揚。于是詩人童心乍起,滿天的白云像在動,又不像在動。詩人揉揉眼睛,恍惚間云仿佛停了下來。“不知”二字充滿了懵懂的妙趣,若換成“原來”,倒成了恍然大悟的清醒了。“不知”二字使讀者明了實情,而詩人還沉醉在滿天白云不動的孩童般的驚異中呢!

懷天經智老因訪之(陳與義)

原文

今年二月凍初融,睡起苕溪綠向東。
客子光陰詩卷里,杏花消息雨聲中。
西庵禪伯還多病,北柵儒先只固窮。
忽憶輕舟尋二子,綸巾鶴氅試春風。

譯文

今年二月早春時節,冰雪都開始融化了,寒冬時節沉睡了已久的苕溪,夾帶著幾絲綠色,潺潺涓涓,向東流去。
我寓居他鄉,在吟詩作賦中淡泊度日。杏花時節,伴隨著窗外稀稀落落的雨聲,我時常探聽遠方好友的音訊。
西庵所居住的智老精于禪學,但病魔纏身;北柵所居住的天經精于儒學,又安于窮困。
我忽然想念他們,于是就蕩舟尋訪這二位老友。在春風的吹拂下,我頭戴綸巾,身披鶴氅,是何等的風流俊逸!

詩評

詩人雖然客居異鄉,卻有詩書相伴,并不孤寂。在某個杏花飄落、春雨瀟瀟的日子里,收到來自好友的消息,更添了心神相契的愉悅。這兩位人格高尚、淡泊名利的摯友

三衢道中(曾幾)

原文

梅子黃時日日晴,小溪泛盡卻山行。
綠陰不減來時路,添得黃鸝四五聲。

譯文

梅子黃透了的時候,天天都是晴和的好天氣,乘小舟沿著小溪而行,走到了小溪的盡頭,再改走山路繼續前行。山路上蒼翠的樹,與來的時候一樣濃密,深林叢中傳來幾聲黃鸝的歡鳴聲,比來時更增添了些幽趣。

詩評

山中植被茂盛,樹木蔥蘢,雖是炎炎夏日,有樹蔭遮蔽,走在山道上,一定是涼爽的。

閑居初夏午睡起 (楊萬里)

原文

梅子留酸軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。
日長睡起無情思,閑看兒童捉柳花。

譯文

芭蕉葉清新碧綠,讓暑熱都減退了幾分。將目光投向更遠的地方,幾個孩子正在跑來跑去,追逐隨風飄浮的柳絮。

詩評

兒童一派天真,對于追逐柳絮這種事情也能玩得興高采烈。而在大人眼中,兒童的這種行為無疑是毫無意義、十分好笑的。可是毫無意義同時意味沒有功利目的,沒有世俗心計。詩人看得津津有味,悄悄地分享著兒童的快樂。詩人表面上在說:我很慵懶無聊。但他眉眼里的神情,卻分明是在炫耀:我很悠閑自在。

游山西村(陸游)

原文

莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。

譯文

要笑農家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現一個山村。吹著簫打起鼓春社的日子已經接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時來敲你的家門。

詩評

田園詩寫農家生活、田園風光,其中固然有如陶淵明“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸”這般辛勞的耕作體驗,或如范成大“無力買田聊種水,近來湖面亦收租”這般揭示農民被剝削的痛苦現實,但大多數文人寫田園,是將田園生活理想化,乃至作為自己精神家園的安放地。

臨安春雨初霽(陸游)

原文

世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。
小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。
矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。
素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家。

譯文

近年來做官的興味淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早會聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。鋪開小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細細地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。呵,不要嘆息那京都的塵土會弄臟潔白的衣衫,清明時節還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。

十一月四日風雨大作 (陸游)

原文

僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。

譯文

我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家防衛邊疆。夜將盡了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰馬跨過冰封的河流。

詩評

梁啟超曾作詩稱贊陸游:“詩界千年靡靡風,兵魂銷盡國魂空。集中什九從軍樂,亙古男兒一放翁。”的確,殺敵報國,收復失地,是陸游一生的信念,也是陸游一生的詩歌創作主題。半夜聽到屋外風雨大作,都能讓他心情激蕩,聯想到戰場上千軍萬馬的奔騰廝殺之聲。

沈園二首(陸游)

原文

城上斜陽畫角哀,沈園非復舊池臺,
傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來。
夢斷香消四十年,沈園柳老不吹綿。
此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。

譯文

城墻上的角聲仿佛也在哀痛,沈園已經不是原來的亭臺池閣。那座令人傷心的橋下,春水依然碧綠,當年這里我曾經見到她美麗的側影驚鴻一現。她去世已經四十年有余,我連夢里也見不到,沈園的柳樹和我一樣都老了。連柳綿都沒有了,我已是古稀之年,行將就木,仍然來此憑悼,淚落潸然。

詩評

猶吊遺蹤一泫然。 唐琬遣人送酒肴致意,陸游悵然良久,在墻壁上題《釵頭鳳》一詞離去。她就像一只翩然飛過的鴻雁,橋下池水映出了她美麗的身影。沈園的柳樹都已衰老得飄不出柳絮,自己的生命眼看也要走到盡頭,唯一不變的是心中對唐琬的懷念和止不住的傷心落淚。

示兒(陸游)

原文

死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。

譯文

我本來知道,當我死后,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴你們的父親!

詩評

生前不論富貴顯達,還是貧賤卑微,不論是處高位者費盡心機地爭權奪利,還是居下位者辛辛苦苦地蠅營狗茍,在死亡面前都顯得無足輕重。大概所有的人在面對死亡時都會幡然醒悟吧,放下心中的一切,去往另一個世界。陸游在臨終前也體悟到了一個“空”字,原來世界上的一切,人生中的種種,都是空幻虛無的,隨著生命的終結,都將如過眼云煙,消逝不見。

春日(朱熹)

原文

勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。
等閑識得東風面,萬紫千紅總是春。

譯文

風和日麗游春在泗水之濱,無邊無際的風光煥然一新。誰都可以看出春天的面貌,春風吹得百花開放、萬紫千紅,到處都是春天的景致。

詩評

悟道后的愉快、喜悅、安詳的心情,和信步春光中輕風拂面、百花盛開的感覺,一般無二。

觀書有感 (朱熹)

原文

半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊。
問渠那得清如許,為有源頭活水來。

譯文

半畝大的方形池塘像一面鏡子一樣展現在眼前,天空的光彩和浮云的影子都在鏡子中一起移動。要問為何那方塘的水會這樣清澈呢?是因為有那永不枯竭的源頭為它源源不斷地輸送活水啊。

詩評

“半畝方塘”就是人的方寸之地,也就是心。“天光云影”就是宇宙間的森羅萬象,能夠現于人心。可是人心如何才能清楚有序地把握森羅萬象,特別是察考推究出其背后之理呢?這就需要讀書,不斷地吸收、借鑒別人的知識、思想和智慧。

題臨安邸(林升)

原文

山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。

譯文

青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時才能停休?暖洋洋的香風吹得貴人如醉,簡直是把杭州當成了那汴州。

詩評

杭州在北宋時就已被詞人贊為“東南形勝,三吳都會”,“市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢”,其富庶繁華為其他城市所不及。淪陷的國土尚未收復,北方外敵入侵的威脅從未消除。所有的人都在追逐醉生夢死的生活,杭州做了安樂窩,西湖成了銷金窟。詩人懷著極大的憂慮,看著西湖邊上的道道青山、重重樓閣,看著達官顯宦們日日飲宴、夜夜笙歌,看著西湖邊游人在暖風中陶醉于湖山美景。詩人不由沉痛地發問:你們什么時候才能從醉生夢死的生活中清醒過來?你們真的把杭州當作汴州了嗎?

約客(趙師秀)

原文

黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

譯文

黃梅時節,悶熱潮濕,家家都落著不大不小的雨,滴滴答答的,連日都不放晴。青蛙聒噪地直鳴,此起彼伏,總不給人安靜。詩人著意聆聽著叩門聲與腳步聲,沖耳而入的卻盡是雨聲蛙鳴。夜越深,聲越明,而客人卻遲遲沒有來。焦躁中,詩人下意識地撥弄棋子,仿佛要弄出一點聲響來打破沉寂,然而連這聲響都是那么單調無聊。

詩評

趙師秀所在的“江湖詩派”追求清空風雅、不著痕跡的詩風。詩人用它來摹寫日常煩惱,于是生活與詩之間產生了一個奇妙的距離。寫詩時,詩人用清空的心去審視煩躁的事件,于是濃濃的煙火氣被賦予了另一種淡然的意義。換言之,詩歌將日常生活雅化了。生活的細節被當成客體審視、觀察、表達。詩人將自己從日常中抽拔了出來,讓作詩的自己去觀察那個生活的自己,于是等候的焦躁中有了美和趣味,生活被篩選成了一首詩。

江陰浮遠堂(戴復古)

原文

橫岡下瞰大江流,浮遠堂前萬里愁。
最苦無山遮望眼,淮南極目盡神州。

譯文

登上君山俯視大江奔騰向東流;站在浮遠堂前,縱目萬里,滿懷著無盡憂愁。最痛苦的是眼前沒有一座山來遮斷我的視線;淮南大地,一望無邊,都是中原神州。

論詩(元好問)

原文

一語天然萬古新,豪華落盡見真淳。
南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人。

譯文

語言平淡、自然天成,摒棄纖麗浮華的敷飾,露出真樸淳厚的美質,令人讀來萬古常新。陶淵明自謂自己是上古時代的人,但并未妨礙他仍然是個晉人。

詩評

陶淵明的詩句看似樸實無華,卻風味醇厚,歷久彌新,因而元好問稱其“一語天然萬古新”。這并非新論,卻準確精練。支撐這天然渾成、不事雕琢文風的是陶淵明真誠淳樸的心。這真淳使簡素的文風自有豐厚飽滿的意蘊,故蘇軾稱之“質而實綺,癯而實腴”,如同一個不飾雍容而自然純樸的姑娘,豪華落盡,反而更顯其內美。

墨梅(王冕)

原文

我家洗硯池頭樹,朵朵花開淡墨痕。
不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。

譯文

我家洗硯池邊有一棵梅樹,朵朵開放的梅花都顯出淡淡的墨痕。不需要別人夸它的顏色好看,只需要梅花的清香之氣彌漫在天地之間。

白燕(袁凱)

原文

故國飄零事已非,舊時王謝見應稀。
月明漢水初無影,雪滿梁園尚未歸。
柳絮池塘香入夢,梨花庭院冷侵衣。
趙家姊妹多相忌,莫向昭陽殿里飛。

譯文

在故國飄泊流落,江山依舊,人物已非,往時王謝堂前也少見這樣的白燕。明亮的月光照著漢水辨不出它的身影,大雪紛飛還沒飛回梁王的兔園。在柳絮飛舞的池塘邊進入香甜的夢鄉,冷意侵人的時候梨花已開滿庭院。趙家姐妹生性喜歡嫉妒,切記不要往昭陽殿中飛舞翩躚。

客中除夜(袁凱)

原文

今夕為何夕,他鄉說故鄉。
看人兒女大,為客歲年長。
戎馬無休歇,關山正渺茫。
一杯椒葉酒,未敵淚千行。

譯文

詩歌起句新巧,以“他鄉故鄉”對《詩經·綢繆》中的“今夕何夕”,既點明“除夜”,又表示身在“客中”。妙手解題,不著痕跡。頷聯“看人兒女大,為客歲年長”令人激賞。每個字都稀松平常,組合起來卻力道千鈞。于是心情更悶塞沉重了。但敘述依然是平淡的,反而顯出惆悵的鈍重。這是中年人的惆悵,克制而不煽情。尾聯則疲態盡露,有力竭之感。原本的深沉含蓄沒沉住氣,終于一泄而出了,雋永的情感頓時失了韻味,沒了回味的可能。

蘭溪棹歌(戴叔倫)

原文

涼月如眉掛柳灣,越中山色鏡中看。
蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘。

譯文

一彎蛾眉月掛在柳灣的上空,月光清朗,涼爽宜人。越中山色倒映在水平如鏡的溪面上,煞是好看。淅淅瀝瀝的春雨,下了三天,溪水猛漲,魚群爭搶新水,夜半人靜之時紛紛涌上溪頭淺灘。

詩評

江南山水清麗婉約的特點,在本詩中被很傳神地描畫了出來。一鉤新月,纖細如眉,半懸天空;月下一片河灣,沿河種著柳樹,春天的柳樹枝條輕柔,在月下輕輕飄拂。河水平靜清澈,猶如一面鏡子,河兩岸群山的水中倒影,清晰嫵媚。這是一個清新平靜的江南春夜,卻絕不死寂。桃花盛開的時令,剛剛下過三天的春雨,在險灘處,河水流得湍急;魚群在夜半游上淺灘。

石灰吟(于謙)

原文

千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。
粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。

譯文

(石灰石)只有經過千萬次錘打才能從深山里開采出來,它把熊熊烈火的焚燒當作很平常的一件事。 即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。

詩評

于謙看到了仁人志士無所畏懼的凜然氣節和崇高精神,他們經受了“千錘萬擊”“烈火焚燒”的考驗,即使“粉骨碎身”,也要堅持道德原則。

泛海

原文

險夷原不滯胸中,何異浮云過太空?
夜靜海濤三萬里,月明飛錫下天風。

譯文

一切艱難險阻,在我看起來,就如天上漂浮的一朵朵白云,不應停滯于心中,而天空的顏色,是潔凈湛藍的。夜深人靜時,我思考著國家的命運,思考著自己的人生經歷,盡是大起大落,如海中波濤一般。我將乘天地之正氣,秉光明的心地,去接受任何的人生艱難險阻的挑戰。

宿金沙江(楊慎)

原文

往年曾向嘉陵宿,驛樓東畔闌干曲。
江聲徹夜攪離愁,月色中天照幽獨。
豈意飄零瘴海頭,嘉陵回首轉悠悠。
江聲月色那堪說,腸斷金沙萬里樓。

詩評

相比于嘉陵夜宿之時的孤獨憂傷,此時經歷了宦海浮沉、人生起落,以戴罪之身,居生死不測之地,其處境可以用“悲慘”來形容。

獨坐(李贄)

原文

有客開青眼,無人問落花。
暖風熏細草,涼月照晴沙。
客久翻疑夢,朋來不憶家。
琴書猶未整,獨坐送殘霞。

譯文

有客人來訪時欣喜非常,無人關心時只能與落花對話。微醺如酒的春風拂弄著細細的草葉,皎潔的月光映照在沙灘上。長久的客居生活總像是夢境一般,只有朋友來時才能不再思念故鄉。一天已經過去,琴和書還未整理,獨坐送走殘余的晚霞。

詩評

李贄的獨坐有一種悠遠的意味。“人散后,一鉤淡月天如水”,但李贄的獨坐不那么落寞。他問候花瓣離開花朵的憂傷,或在琴書未整理時,目送漫天綺霞。落花、晚霞都是生命將盡的絢爛,但詩人并不感傷。他“問”落花、“送”晚霞,平靜地體會它們蕭散的意趣,在對自然的觀察和互動中獲得陪伴與樂趣。他看融融的春風吹拂柔嫩的細草,涼月朗照平沙,體會自然中的冷暖變化、細微與深廣。但李贄的孤獨與清高并不酸腐,而自有悠然的氣息。他不愿媚悅世人,因有元氣淋漓的思想支撐。這些異端思想震怒當世之人,但即使被以“惑世誣民”之罪下獄,他也并不妥協。這是李贄的孤獨,孤獨而氣壯。


雜言

原文

凍云寒樹曉模糊,水上樓臺似畫圖。
紅袖誰家乘小艇,卷簾看雪過鴛湖。

譯文

云朵凝凍,寒樹模糊。夜雪將湖心亭裝點得皎潔清麗,在迷蒙的水霧中,如云上仙宮佇立。一幅靜美的雪湖冬曉圖如在目前,朦朧、清寒、高潔。

此時,一條小艇駛入畫里。紅袖格外醒目。是誰家女子在這凜冽的清晨泛舟看雪?如此清雅,想必有一顆雪湖般澄凈的心。船上簾幕卷起,女子呼出的暖氣消散于彌漫的水霧中。詩歌并未描摹她的樣貌,但可以想見她的貞靜與性靈。

秋日雜感(陳子龍)

原文

行吟坐嘯獨悲秋,海霧江云引暮愁。
不信有天常似醉,最憐無地可埋憂。
荒荒葵井多新鬼,寂寂瓜田識故侯。
見說五湖供飲馬,滄浪何處著漁舟。

詩評

故國淪喪的哀慟夾帶著悲秋,如天風海霧般洶涌而來。于是激憤之言呼之欲出:蒼天昏聵如醉,大地被踐踏,無處埋憂。開頭兩聯用天地海秋等意象,使亡國孤憤之情激蕩在天地之間,強烈而濃郁。但頸聯慘烈悲涼的描述讓人心驚,情緒急轉直下。“滄浪何處著漁舟”無論是疑問句還是反問句,答案都渺茫無依,飄散在風里。詩歌最后在無奈、迷茫和無力感的情緒中作結。整首詩由壯而悲,由悲而茫,勃郁之氣無力支撐到底,也是亡國之音哀以思的表現吧。

客發苕溪(葉燮)

原文

客心如水水如愁,容易歸帆趁疾流。
忽訝船窗送吳語,故山月已掛船頭。

詩評

陶淵明辭彭澤令后乘舟回家,通過寫恨船行之慢(《歸去來辭》:“問征夫以前路,恨晨光之熹微。”)來表達回家之急切。葉燮這首詩卻恰相反,寫船行之速甚至超出了自己的預料,以此表達突然到達家鄉后的驚喜與見到家鄉熟悉景物后的親切。

秋柳(王士禎)

原文

秋來何處最銷魂?殘照西風白下門。
他日差池春燕影,只今憔悴晚煙痕。
愁生陌上黃聰曲,夢遠江南烏夜村。
莫聽臨風三弄笛,玉關哀怨總難論。

譯文

何處的秋柳最令人傷魂?莫過于殘陽下西風里的白下門。
往日春天幾只燕子在參差不齊的柳枝間穿梭,如今籠罩在煙靄中,在蕭瑟的西風里輕輕搖曳。
原野上飄蕩著悼念御騎戰死的哀樂,像江南烏夜村這樣的榮華富貴之夢已永遠不可重現。
別再聽那樵伊臨風的笛聲,“春風不度玉門關”的哀怨總歸難評。

詩評

詩中多處用典,卻又不著痕跡,不覺晦澀雕琢。整首詩彌漫著揮之不去的歷史的感傷,卻又不是指向具體的歷史事件。

馬嵬 (袁枚)

原文

莫唱當年長恨歌,人間亦自有銀河。
石壕村里夫妻別,淚比長生殿上多。

譯文

用不到去歌唱當年皇帝妃子的悲歡離合;在人間也有銀河,使得千千萬萬人家夫妻離散。像石壕村那樣的夫妻訣別數也數不清,老百姓的淚水比長生殿上灑的那點淚水多得多了。

即事(袁枚)

原文

黃梅將去雨聲稀,滿徑苔痕綠上衣。
風急小窗關不及,落花詩草一齊飛。

譯文

對于那陣弄亂了他的書齋的急風,他也并不責怪惱怒,而是像看待一個頑皮的孩子一樣,突然跑來搗亂,卻無意中給他制造了一個“落花詩草一齊飛”的美麗場景。

題元遺山集(趙翼)

原文

身閱興亡浩劫空,兩朝文獻一衰翁。
無官未害餐周粟,有史深愁失楚弓。
行殿幽蘭悲夜火,故都喬木泣秋風。
國家不幸詩家幸,賦到滄桑句便工。

詩評

他的“喪亂詩”真摯、壯闊、蒼茫:“百二關河草不橫,十年戎馬暗秦京。歧陽西望無來信,隴水東流聞哭聲。野蔓有情縈戰骨,殘陽何意照空城。從誰細向蒼蒼問,爭遣蚩尤作五兵。”國家覆滅固然哀慟,但情感激蕩未嘗不成就一代文宗,于是“國家不幸詩家幸,賦到滄桑句便工”。

論詩 (趙翼)

原文

李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。
江山代有才人出,各領風騷數百年。

譯文

李白和杜甫的詩篇曾經被成千上萬的人傳頌,現在讀起來感覺已經沒有什么新意了。國家代代都有很多有才情的人,他們的詩篇文章以及人氣都會流傳數百年(流芳百世)。

詩評

真正的史家放眼波瀾壯闊的古今歷史,俯視滔滔洶涌的時光之流,反倒通達而不泥古。若每一個當代都蓬勃自信地向前奔流,而非盤旋于過去,將曾經的輝煌奉若神明,歷史定將鮮活飽滿、活色生香。

除夕偶成(黃景仁)

原文

千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。
悄立市橋人不識,一星如月看多時。

譯文

茫茫憂患從不知何處彌漫而來,他孤獨地站在市橋上,無人理解。只有天上的那一顆星,如月一般明亮。他出神地望著,仿佛那就是自己:一顆孤獨而明亮的星。

綺懷(黃景仁)

原文

幾回花下坐吹簫,銀漢紅墻入望遙。
似此星辰非昨夜,為誰風露立中宵。
纏綿思盡抽殘繭,宛轉心傷剝后蕉。
三五年時三五月,可憐杯酒不曾消。

譯文

我多少次坐在花下吹簫,那伊人所在的紅墻雖然近在咫尺,卻如天上的銀漢一般遙遙而不可及。眼前的星辰已不是昨夜的星辰,我為了誰在風露中佇立了整整一夜呢?纏綿的情思已盡如抽絲的蠶繭,宛轉的心已經像被剝的芭蕉。回想起她十五歲時在那月圓之夜的情景,可嘆我手中的這杯酒竟已無法消除心中的憂愁。

詩評

那時你我間的紅墻如銀河般橫亙,我們只能癡癡遙望,終難逾越。 回溯往事,今夜的星辰恍惚如當年一樣,一樣溫馨旖旎、清麗多情。我們也像當年,一樣有欲說還休的情思與纏綿不斷的顧慮。能否再回到當時呢,讓時光回走,昨夜再現?似此星辰非昨夜,為誰風露立中宵。”這美妙的一聯交疊著過去與現在、回憶與現實、自己和她,詩人如夢寐一般在時光之流中游走,沉浸在李商隱般綺麗而感傷的情愫中,遙問夜空。

己亥雜詩(龔自珍)

原文

浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無情物,化作春泥更護花。

譯文

浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠處延伸,離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。我辭官歸鄉,猶如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

詩評

毋寧說是個徹底的否定,這等離愁如何不“浩蕩”、不洶涌?心中翻騰的不甘與無奈使他深深理解了歸隱的陶淵明。

原文

九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

譯文

浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠處延伸,離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。我辭官歸鄉,猶如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

詩評

詩人龔自珍敏銳地嗅到這個古老國家彌漫著的腐朽氣息。到處是逢迎、卑弱、無趣、刻板,功利之徒只求媚上而不欲真理,正道直行、實事求是、耿介直言之人反受排擠。“生氣”的缺乏使詩人痛心疾首,卻又無計可施,只能借青詞,一澆心中塊壘,渴盼著風雷洪濤般的改革來喚醒社會的勃勃生氣。心懷蒼生的詩人希望風神、雷神兩位神靈施威,打破死氣沉沉,使整個大地出現風雷激蕩的生氣。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
禁止轉載,如需轉載請通過簡信或評論聯系作者。