今天是4月1日,愚人節啦,一大早就被人“愚”是一種什么的感受
想起那年,剛剛擠過高考的獨木橋,一群大家眼里的乖乖女,白天,分工合作,畫了一封“愛慕信”,裝模作樣的“郵寄”給了他們年輕滴中隊長;晚上,主謀“畏罪逃跑”,合謀者乖乖的去“投案自首”,安撫那個剛剛畢業比她們大不了幾歲的大男孩那“并沒有受傷”的心
20多年過去了,愚人節還在,那些年輕的人兒,業已成了孩兒他爹娘了。時間真XX的是一把殺豬刀哇,多么希望這還是一個愚人節的玩笑,笑過鬧過以后,我們還是那群“沒有什么不可以”的青春少年……
所以,今天的話題是:愚人節的英文名到底是哪個?
So,the official name of this holiday is April Fools’ Day。
嗯哼,覺得不對?請移步《新概念英語第二冊》,Lesson 76? April Fools’ Day?
However, according to a search on Google Ngram Viewer, the singular variant is actually the most popular one. Some dictionaries acknowledge the variant, April Fool’s day.
也就是說,兩種表達都是正確的咯~
那么,愚人節都有哪些“娛樂”呢?
In the Western world, many pranks focus on tricking someone into believing something extraordinary.?
emmmmm……真的嗎?Nononono……
Other jokes are designed to cause mild trouble for the victim.?
(⊙o⊙)………才沒有呢……
Another common ploy is to send someone on a “fool’s errand.” In other words, you ask him to search for an item that doesn’t exist or otherwise waste time trying to complete a useless task.
哈哈哈……我們才不這么做
France is particularly unique in the way they mark April 1. In French, the day is called Poisson d’Avril, or April Fish! Children spend the day trying to sneak a picture of a fish onto the back of their schoolmates. If the friend finds it, they yell, “Poisson d’Avril” in place of the “April Fool!” cry of people in the English-speaking world.
神馬?浪漫的法國人把愚人節過成了情人節?
別跟我說看不懂,愚人節不愚人,但是娛樂還是要的,當然,還要有學習咯,哈哈哈哈哈~~~~~