文/小輝。
圖/來自網絡。
前言:本期的翻譯,我增添了網絡詞語一欄,旨在讓讀者享受漢語的優美之余,提升對文字(詩)的感受,還能學到英語。
11.
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
我的翻譯:
(1)看不見的手指像懶風,撲在我的心頭惹琴聲。
(2)君之纖指如騷風,撩我心弦鳴樂聲。
自我解讀:讀者可能會認為這一句很“騷”,哈哈,因為我用了“騷”字。我之所以用“騷”,因為這讓我想起QQ表情里的“騷騷的”表情,形容了風的慵懶的、可愛的樣子,把無形的風寫得有模有樣了;另外,還有“騷動”的意思,把風寫活了;還與后面的“撩”“心”相呼應。
注釋:
fingers:n. 手指頭,指頭(finger復數);梳狀剔除器v. 用指彈奏(finger的第三人稱單數)
idle:adj. 閑置的;懶惰的;停頓的vt. 虛度;使空轉vi. 無所事事;虛度;空轉
breezen. 微風;輕而易舉的事;煤屑;焦炭渣;小風波 n. (Breeze)人名;(法)布雷茲 ?vi. 吹微風;逃走
ripples:n. 漣漪;波紋(ripple的復數) v. 呈波狀(ripple的單三形式)
我的創寫:
只要你一個眼神投來,
便可以把我神魂顛倒。
倘若你無意的靠近,
我的冰冷的心就會融化。
12.
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
我的翻譯:
(1)
海,你說啥?
惑。
天,你答啥?
默。
(2)
海水你說啥?
永恒之困惑。
天空你答啥?
永恒之沉默。
注釋:
language :n. 語言;語言文字;表達能力
thine :pron. 你的;你的東西,你的家屬(或有關的人)
eternal : adj. 永恒的;不朽的
silence:n. 沉默;寂靜;緘默;不談;無聲狀態 ? vt. 使沉默;使安靜;壓制;消除噪音 ?int. 安靜!;別作聲!
我的創寫:
海浪不懂大海的困惑,
藍云不懂天空的沉默。
我逃離不了你的心窩,
雖然你從來不懂我。
13.
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
我的翻譯:
(1)噓!我滴個心啊,世界正向你羞答答表白哩!
(2)我心勿語請靜聽,人間私語絮愛情。
注釋:whispers:n. 低語(whisper的復數);沙沙聲 ?v. 低聲地說;私下說(whisper的三單形式)
makes:n. 品質;產量;制作過程(make的復數)
v. 做,制作(make的第三人稱單數)
[網絡短語]makes 做,計算機控制,微機 ? Makes sense 情理之中,有道理,有意義 ? ?makes supper 使晚飯,使圣餐,使得晚餐
我的創寫:
我祈求有一天能尋覓到屬于我的幸福,
雖然現在的我常是痛苦。
可是,我依然對未來充滿希冀,
我知道幸福正在前方漫步。
14.
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
鄭振鐸翻譯:創造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影不過如晨間之霧。
我的翻譯:
上帝偉岸之奇創,
猶似無盡之夜窿。
人類所識之幻像,
只是晨間之霧容。
注釋:
mystery :n. 秘密,謎;神秘,神秘的事物;推理小說,推理劇;常作 mysteries 秘技,秘訣
darkness: n. 黑暗;模糊;無知;陰郁 ? ?
[網絡短語]: Pitch darkness 昏天黑地
delusions :n. [內科] 妄想;錯覺(delusion的復數形式)
[網絡短語]:Delusions syndrome 妄想綜合征 ? ntentions delusions 意圖謬見
knowledge:n. 知識,學問;知道,認識;學科 ?n. (Knowledge)人名;(南非)諾利奇
[網絡短語] explicit knowledge 外顯知識,顯性知識,外顯知識 ? Knowledge Graph Google知識圖譜,常識圖譜
我的創寫:
我不知道這個世界是怎么來的,
也不知道人類是怎么來的。
我只知道我是個人,
而且有名有姓的活在這個世界上。
15.
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
鄭振鐸譯:不要因為峭壁是高的,而讓你的愛情坐在峭壁上。
我的翻譯:
莫把愛置峭,因為愛恐高。
注釋:
precipice:n. 懸崖;絕壁;險境
[網絡短語] ? soil precipice 土崖 ?precipice n 懸崖
我的創寫:
何必去追求高懸天堂的幸福呢?
你又不是神仙。
往期精彩:
我是小輝,精彩待續......