原文:
1 帝高陽之苗裔兮, 朕皇考曰伯庸。【1-5】
2 攝提貞于孟陬兮, 惟庚寅吾以降。【6-11】
3 皇覽揆余初度兮, 肇錫余以嘉名:【12-15】
4 名余曰正則兮, 字余曰靈均。【16】
5 紛吾既有此內美兮, 又重之以修能。【17,18】
6 扈江離與辟芷兮, 紉秋蘭以為佩。【19-22】
7 汨余若將不及兮, 恐年歲之不吾與。【23,24】
8 朝搴阰之木蘭兮, 夕攬洲之宿莽。【25-27】
9 日月忽其不淹兮, 春與秋其代序。【28,29】
10 惟草木之零落兮, 恐美人之遲暮。【30,31】
11 不撫壯而棄穢兮, 何不改乎此度?【32,33】
12 乘騏驥以馳騁兮, 來吾道夫先路!【34,35】
譯文:
1 我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
2 歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
3 父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名。
4 父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
5 天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。
6 我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。
7 光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
8 早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
9 時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
10 我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。
11 何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?
12 乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!
注釋:
1、高陽:顓頊之號。【1-1】
2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。【1-1】
3、朕:我。【1-1】
4、皇:美。【1-1】
5、考:已故的父親。【1-1】
6、攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。【1-2】
7、貞:正。【1-2】
8、孟:開始。【1-2】
9、陬(zōu):正月。【1-2】
10、庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配來紀日。【1-2】
11、降(hōng):降生。【1-2】
12、揆(kuí):推理揣度。【1-3】
13、肇(zhào):開始。【1-3】
14、錫(xī):賜。【1-3】
15、名:命名。【1-3】
16、字:表字,這里活用作動詞,起個表字。【1-4】
17、內美:內在的美好品質。【1-5】
18、重(chóng):再。【1-5】
19、扈(hù):楚方言,披掛。【1-6】
20、江離、芷:均為香草名。【1-6】
21、紉(rèn):草有莖葉可做繩索。【1-6】
22、秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。【1-6】
23、汨(mì):水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。【1-7】
24、不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。【1-7】
25、搴(qiān):拔取。【1-8】
26、攬(lǎn):采摘。【1-8】
27、宿莽:草名,經冬不死。【1-8】
28、忽:迅速的樣子。【1-9】
29、代序:指不斷更迭。【1-9】
30、惟:思慮。【1-10】
31、遲暮:衰老。【1-10】
32、撫:趁。【1-11】
33、此度:指現行的政治法度。【1-11】
34、騏驥(qí jì):駿馬。【1-12】
35、道:通“導”,引導。【1-12】
理解:
第1句
原:帝高陽之苗裔兮, 朕皇考曰伯庸。【1-5】
譯:我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
皇是形容詞。
第2句
原:攝提貞于孟陬兮, 惟庚寅吾以降。【6-11】
譯:歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
(1)攝提:攝提格的的簡稱,有觀點讀niè tí,但百度漢語上讀的是shè tí。
古代(戰國時期至秦漢)的一種星歲紀年中的年名。該法假想有一顆速度與歲星(木星)視運動平均速度(12年1周天)相同,而方向相反的天體,稱為“太歲”,以它的位置紀年。
當木星位于丑位時,太歲即位于寅位,該年就稱為“攝提格”,也簡稱“攝提”。
后來這種紀年法發展為干支紀年法,攝提格年就改稱寅年。
(2)孟陬:就是正月。
(3)惟:文言助詞
(4)庚寅:庚寅日,是干支紀日法的第27天。
干支紀日法用干支相匹配的六十甲子來記錄日序,從甲子開始到癸亥結束,六十天為一周,循環記錄。
第3句
原:皇覽揆余初度兮, 肇錫余以嘉名:【12-15】
譯:父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名。
(1)皇:在這里指父親。似乎是前面1中皇考的簡稱,沒有查到皇有父親的意思。
(2)覽揆:覽,觀也;揆,度也。覽揆,觀察。后來覽揆指生日,但這里不是。
(3)初度:生辰。后來這個詞也指生日,但是虛歲。滿49就是50初度。
第4句
原:名余曰正則兮, 字余曰靈均。【16】
譯:父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
這行說明有那個時候就有表字了。
表字:古代男子成人,不便直呼其名。故另取一與本名涵義相關的別名,稱之為字,以表其德。凡人相敬而呼,必稱其表德之字。后因稱字為表字。
起源于商朝,盛行于周朝,后來形成了一種制度。直到近代仍然被許多知識界和文化界的人使用,如胡適字適之,孫文字載之。現代則已經很少人使用了,但中國人口現有十三億,同名同姓發生率過高,文化界現有意恢復表字制度,有些喜愛歷史學的人擁有表字,比如李浩然字子檀,周啟星字承啟,張策字竹朿。
表字又稱字,舊時人在本名以外所起的表示德行或本名的意義的名字,是父母或師長為自己取的與本名意義相關的別名。
根據記載,古時男子20歲時取字,女子許嫁時取字。如孔丘字仲尼,司馬遷字子長,李白字太白。
根據《禮記·檀弓》上的說法,在人成年后,需要受到社會的尊重,同輩人直呼其名顯得不恭,于是需要為自己取一個字,用來在社會上與別人交往時使用,以示相互尊重。
因此,古人在成年以后,名字只供長輩和自己稱呼,自稱其名表示謙遜,而字才是用來供社會上的人來稱呼的。
北齊的顏之推認為,人名是區別彼此,字則是體現一個人的德行的。
大部分人的名與字在意義上都是有關聯的。
第5句
原:紛吾既有此內美兮, 又重之以修能。【17,18】
譯:天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。
(1)紛:“紛”,自古就有紛雜、紛繁、紛亂、紛紛等多種意思,都含有“多”的意義.此句將這個紛字放在句首,是一個倒裝的組句形式。
直譯就是:很多很多——我已有如此之多的先天優勢。
(2)內美:內在美,先天素質好的意思。
第6句
原:扈江離與辟芷兮, 紉秋蘭以為佩。【19-22】
譯:我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。
(1)江離:芎,或者叫川芎(xiōng),全草有香氣,根入藥。產于四川和云南,說明那個時候有貿易流通。
(2)辟芷: pì zhǐ,對“芷”的美好的稱呼。芷是多年生高大草本,高1-2.5米,根圓柱形,莖基部徑2-5厘米,基生葉一回羽狀分裂,復傘形花序頂生或側生,果實長圓形至卵圓形。
別名白芷。
王逸注:“江離、芷,皆香草名。辟,幽也。芷幽而香。”
(3)紉:是動詞,朱駿聲曰:“凡單展曰紉,合繩曰糾,織繩曰辮。”
第7句
原:汨余若將不及兮, 恐年歲之不吾與。【23,24】
譯:光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
(1)若:好像
第8句
原:朝搴阰之木蘭兮, 夕攬洲之宿莽。【25-27】
譯:早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
(1)阰:pí,古中國楚地山名。一說是大土山,非特指。
(2)宿莽:一種可以殺蟲蠹的植物,葉含香氣。楚人名草曰“莽”,此草終冬不死,故名。即今水莽草。
水莽草的學名叫雷公藤(Tripterygium wilfordii),因為根莖含有劇毒,所以它又有斷腸草的別名,在苗疆它還被稱作“蠟心門”,在中國古代神話傳說中經常出現,其作用常被夸大。
第9句
原:日月忽其不淹兮, 春與秋其代序。【28,29】
譯:時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
(1)淹:《廣韻》:淹 漬也;滯也;久留也;敗也。
第10句
原:惟草木之零落兮, 恐美人之遲暮。【30,31】
譯:我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。
(1)美人:字面上是美女,這里的譯文說的是指自己,另外有一種說法是指楚王,我們經常用香草及美人對舉,而香草則指人才,美人指統治者(因為美人懂得欣賞香草,而統治者善于使用人才.)惟草木之零落兮,恐美人之遲暮,意思是說怕人才都凋謝了,而善于用人才的統治者又老去,政局就無望了。
這種解釋也可以說得通,它可以解釋全詩的意境。
按這種觀點,此句中草木就指自己,而美人指楚王,怕楚王用不上自己了。
第11句
原:不撫壯而棄穢兮, 何不改乎此度?【32,33】
譯:何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?
這句與上句緊緊相連。表達趁盛年時解決弊政的想法。
趁誰的盛年?
應該是楚懷王,只有他才能“改乎此度”。
第12句
原:乘騏驥以馳騁兮, 來吾道夫先路!【34,35】
譯:乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!
這里直接對楚懷王發出呼吁。
(1)夫:指示代詞,那的意思。