《海棠春》

納蘭性德《海棠春》原詞、注釋、翻譯、賞析


【原文】:

海棠春

納蘭性德


落紅片片渾如霧,不教更覓桃源路。香徑晚風寒,月在花飛處。

薔薇影暗空凝貯。任碧飐輕衫縈住。驚起早棲鴉,飛過秋千去。

【注釋】:

作者

清代詩人納蘭性德(1655-1658),原名成德,避太子保成諱改性德。字容若,號楞伽山人。正黃旗滿州人,大學士明珠長子,生長在北京。幼好學,經史百家無所不窺,諳悉傳統學術文化,尤好填詞。公元1676年(康熙15年)進士,授乾清門三等侍衛,后循遷至一等。隨扈出巡南北,并曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北情況。1685年(康熙24年)患急病去世,年僅31歲。納蘭性德去世后,被埋葬在北京海淀區上莊皂甲屯。

①桃源路:桃源,即桃花源,后代指理想的境界。此謂通往理想的境界。唐孟浩然《高陽池送朱二》:“殷勤為訪桃源路,予亦歸來松子家?!?/p>

②香徑:花間小路,或指滿地落花的小路。

③凝貯:同“凝佇”。凝望佇立。

④碧飐:指搖動著的花枝花葉。飐,顫動、搖動。

【翻譯】:

我又來到這回廊香徑處,卻見片片落花如雨又如霧,讓我的眼前一片朦朧,更讓我看不見你的身影藏在何處。暮春晚涼,我感到一陣寒意,你藏在何處,快出來啊,別一會著涼了。你沒有回答,我看不見你,只看見冰冷月兒,照著花謝花飛。

你依舊藏在薔薇花的暗影里么?我站在那仔細看,卻依然沒發現你身影。我看見那些薔薇花叢的葉子在簌簌搖動,是它們勾住了你的單薄的衣衫么?你回答我啊,你為什么不回答?卻驚起了我早先為你寫的詩箋到處亂飛,它們都飛到你常玩秋千的地方去了。

【賞析】:

這首小詞空靈含婉,只是勾畫了一幅月夜下孤清寂寞的情景,其所思所感皆在要眇含蓄的表達之中了。其所懷可以是所戀之人,也可以是指美好的理想,總之是在凝貯期待。惝恍迷離,給人以朦朧的美感。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • 錦秋霜意漸濃,草木不再蔥蘢。 心中懷有桃源,看啥都好愿景。 遠眺西山瞳矇,菊花紅葉香徑。 回顧匆戎日月,心中泰然安...
    海軒閱讀 547評論 6 9
  • 春天百花爭艷,桃李爭芳,人們走出家門,踏春賞花。山里人賞花貴在其氣勢磅礴,連綿不絕。時令一到,舉目四望滿眼皆是鵝黃...
    敏敏的日記閱讀 960評論 5 4
  • 我是國師府的少公子——沈暮棠。從小跟隨父親修習卜卦占星之術,悟性極高,最有望成為下一任的國師。十六歲那年,...
    青絲歡顏閱讀 979評論 0 2
  • 文|涼羹 平日里熱鬧的茶館如今冷冷清清,只有兩個伙計在收拾桌子,一個掌柜在柜臺前打算盤。 “鏗鏗鏗……” 街邊突然...
    涼羹閱讀 537評論 3 7
  • 戲說海棠春睡 “東風裊裊泛崇光, 香霧空蒙月轉廊。 只恐夜深花睡去...
    李露白閱讀 601評論 0 2