The Fairy Ball泡泡仙
Stephen J. Brooks史蒂夫.布魯克斯
小玄譯
It has been said that the mortals cannot see fairies except for one night each year when they gather for a celebration under the full moon of a mid-summer’s eve. Only a fortunate few are lucky enough to witnessing such an enchanted gathering.
據(jù)說人類肉眼是看不到小仙女的,但每年有一個(gè)晚上例外,是在隆廈的一個(gè)夜晚,滿月當(dāng)空,小仙女們聚集歡慶,只有少數(shù)幸運(yùn)兒才能目睹她們的歡聚,沁心迷人。
On an enchanted mid-summer’s eve,
When the full moon shines most bright,
Madelyn awakens, slips out of bed
And tiptoes into the night.
在一個(gè)迷人的隆廈夜晚,
滿圓浩月,
馬德琳醒了,溜下床,
掂著腳踏入夜空.
Past the old oak and cypress trees,
And the swing set Grandpa made,
Madelyn finds the secret path
That leads to the magical glade.
走過古老的柏樹與橡樹林,
到了爺爺做的木架秋千,
馬德琳找到一條秘密通道,
通向那神奇的叢林曠野。
Through the forest she eagerly runs
Toward the distant sound of cheering.
She passes the fragrant lilac bush
As she nears the enchanted clearing.
穿過叢林,心潮澎湃,
奔向那遙遠(yuǎn)歡快的聲處,
走過芳香的百合花叢,
挨近了這誘人的空地。
There, beneath the moon and the stars,
A rainbow of color fills the night.
Hundreds of fairies flutter and fly
As Madelyn looks on in delight.
在那,繁星浩月下,
彩虹當(dāng)夜,
成百仙女,飄呀飄,飛呀飛,
馬德琳如癡如醉。
This is the one special night of the year
For the gathering of fairies, one and all.
Never is there a more magical time
Than at the marvelous Fairies Ball.
這是一年一度的特別夜晚,
小仙女們同心相聚,
再也沒有更神奇的時(shí)刻了,
它就是奇特的“泡泡仙”。
The trees near the clearing are adorned
With flowers of red,yellow and white.
A fire of blue,green and pink,
Provides a most spectacular sight.
空處旁樹樹盛妝,
白黃紅各色鮮花,
粉綠藍(lán)朵朵火花,
景象壯觀勝壯觀。
The ground is covered with the petals
Of four hundred thimbleberry plants,
Providing the perfect ballroom floor
For all the fairies to play and to dance.
滿地花瓣,
成百作物,滿園漿果,
一片舞場,完美至臻,
仙女大眾,載歌載舞。
Young Madelyn arrives just in time
For the first fairy dance of the night.
A hush falls over the gleeful group
As the princess of the fairies takes flight.
小馬德琳及時(shí)趕到,
首次看到夜空下仙女舞蹈,
成群歡悅,嘎然肅靜,
此刻她們的公主起飛了。
Everyone watches the beautiful princess,
With her golden hair and purple wings,
As she gracefully begins her magical dances,
While the fairy choir softly sings.
漂亮公主,個(gè)個(gè)看,
滿頭金發(fā)又紫翼,
優(yōu)雅起舞,真奇妙,
合唱仙女輕輕地唱。
The other fairies sit and watch,
Each waiting for their chance.
The princess finishes with a bow,
And all the fairies begin to dance.
其它仙女坐著看,
各個(gè)等著也能轉(zhuǎn),
公主謝幕還鞠躬,
所有仙女就起舞。
Madelyn happily joins in the fun,
Dancing to voices of the choir;
Twisting,twirling and spinning around
By the light of the moon and the fire.
馬德琳開心一起玩,
隨著合唱一起舞,
又扭又旋繞著轉(zhuǎn),
和著夜光靠著篝火。
Brilliant colors and flickering shadows,
Make the Fairy Ball a most marvelous sight.
Madelyn joins in the fairies laughter
As she joyfully dances all night.
亮麗色彩閃閃光,
“泡泡仙”最奇最怪.
馬德琳一起跟著笑,
開心一夜一起跳.
When the rising sun peeks through the trees,
And the dancing and singing ends,
Madelyn knows the time has come
To bid farewell to her fairy friends.
此時(shí)太陽升起,陽光透過叢林,
歡歌載舞停了,
馬德琳知道時(shí)間到了,
告別她的仙女好友。
First she bows to the fairy princess,
Thanking her for the lovely night.
Then she turns to watch the others
Quickly flutter and fly out of sight.
她先給公主鞠躬
感謝這個(gè)宜人的夜晚。
然后轉(zhuǎn)向其他仙女,看著她們,
飛呀飛,飄呀飄,很快無影無蹤。
Madelyn returns up the traveled path,
Past the lilac bush in full bloom.
Reaching home she quietly enters
And tiptoes back to her room.
馬德琳踏上回程的路上,
經(jīng)過百合花叢,朵朵綻放,
到了家門,悄悄進(jìn)入,
掂著腳回到了房間。
The early arms of the rising sun
Cast long shadows on the wall.
Madelyn smiles and closes her eyes
And dreams of the next Fairy Ball.
初升的太陽,
在墻上投射出一道長長影子.
馬德琳笑著閉上了眼,
夢里又來了“泡泡仙”。
后記:因緣遇上一位十歲小女孩,特別可愛,也就由衷竭力譯了這篇美國盛傳的詩級般的童話故事,希望她媽媽會(huì)反復(fù)講這個(gè)故事,直到孩子能朗朗上口,片片張口即出,韻律十足,這就是母語化。2019-12-17,廈門
簡介:小玄,筆名,電氣工程師,外銷員,MBA,多家歐美世界頂級企業(yè)高級經(jīng)理,副教授,大學(xué)專業(yè)教研室主任,大學(xué)雙語課老師,一生好奇,老玩童,老來俏。致力于打造精品級“小玄母語化英語工作室”(Fanci Motherized English Studio)。五歲兒童喜童話,十歲小孩宜小說,18歲青年探哲學(xué)。語言是思想的表象,人種是人類的表象,思想是韻律的表象,韻律是大自然的屬性。與韻律律動(dòng),才算學(xué)會(huì)語言,? 韻律是本工作室教學(xué)與研究的核心。
精品之人識(shí)精品,幸得偏愛與圖書,今朝有幸遇知音,恨不傾盡郎中物,一寬心懷一解愁,靜看藍(lán)天與人間,不是精品不留世,障眼障識(shí)障青春!
微信與電話:w13606053010
機(jī)構(gòu):廈門小玄母語化英語工作室
地址:福建廈門湖里金山西路國際山莊