盛夏的果實
The Midsummer Fruit
李焯雄
By Li Zhuoxiong
也許放棄才能靠近你
不再見你你才會把我記起
時間累積這盛夏的果實
回憶里寂寞的香氣
maybe by abandonment I can approach you
by seeing you no more you'll remember me
time accumulates the midsummer fruit
the scent of loneliness floats in memory
我要試著離開你
不再想你
雖然這并不是我的本意
I'll try to leave you
and think of you no more
though this is not my real intention
你曾說過會永遠愛我
也許承諾不過因為沒把握
別用沉默再去掩飾什么
當結果是那么赤裸裸
you have promised to love me forever
maybe the promise is just due to uncertainty
don't conceal anything any more with your silence
when the result comes to light before us
以為你會說什么
才會離開我
你只是轉過頭
不看我
I think you'll say something
just before you leave me
yet you just turn your head
without a look at me
不要刻意說
你還愛我
當看盡潮起潮落
只要你 記得我
don't say on purpose
that you still love me
having seen ups and downs
I only wish you'd remember me
你曾說過會永遠愛我
也許承諾不過證明沒把握
不用難過也不用掩飾什么
當結果是那么赤裸裸
you have promised to love me forever
maybe the promise is just due to uncertainty
you need not be sad and conceal anything
when the result comes to light before us
其實不必說什么
才能離開我
起碼那些經過
屬于我
before you leave me
you need not say anything
at least those experiences
still belong to me
也許放棄才能靠近你
不再見你你才會把我記起
時間累積這盛夏的果實
回憶里愛情的香氣
maybe by abandonment I can approach you
by seeing you no more you'll remember me
time accumulates the midsummer fruit
the scent of love floats in memory
我以為不露痕跡
思念卻滿溢
也許這代表了我的心
I think no trace is revealed
yet my yearning overflows
maybe this shows my heart
不要刻意說
你 還愛我
當看盡潮起潮落
只要你 記得我
don't say on purpose
that you still love me
having seen ups and downs
I only wish you'd remember me
如果你會夢見我
請你再抱緊我
if you will dream of me
please hold me tight again
譯于2016年11月20日。