學習心得:
古文受當時文化發展剛起步影響,沒有發明出標點符號,故論語原文中斷句也好,譯文也好,都是后人自行解讀,當然本書也可能被過分解讀。
作為練筆對象,如果對原文進行叛逆性斷句,改為:學而時習之,不,亦樂乎。有朋自遠方來,不,亦樂乎。人,不知而不慍,不,亦君子乎?
個人解釋:學了還要經常去練習復習(固然重要),不這樣做,也很快樂啊。有朋友從很遠的地方來(固然好),沒有,也很快樂啊。作為普通人,不了解情況自然不會有怨恨。不這樣的話,也算是有高尚人格的人嗎?
深夜一樂。
以下文字來自百度。
【原文】
1·1 子曰(1):“學(2)而時習(3)之,不亦說(4)乎?有朋(5)自遠方來,不亦樂(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?”
【注釋】
(1)子:中國古代對于有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。《論語》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。
(2)學:孔子在這里所講的“學”,主要是指學習西周的禮、樂、、書等傳統文化典籍。
(3)時習:在周秦時代,“時”字用作副詞,意為“在一定的時候”或者“在適當的時候”。但朱熹在《論語集注》一書中把“時”解釋為“時常”。“習”,指演習禮、樂;復習詩、書。也含有溫習、實習、練習的意思。
(4)說:音yuè,同悅,愉快、高興的意思。
(5)有朋:一本作“友朋”。舊注說,“同門曰朋”,即同在一位老師門下學習的叫朋,也就是志同道合的人。
(6)樂:與悅有所區別。舊注說,悅在內心,樂則見于外。
(7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。
(8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。
(9)君子:《論語》書中的君子,有時指有德者,有時指有位者。此處指孔子理想中具有高尚人格的人。
【譯文】
孔子說:“學了又時常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?”