『譯』神奇動物在哪里 ?第一彈

英文原文摘自 JKRowling所著的〖神奇動物在哪里〗一書,由語言·翻譯專欄主編南下的夏天提供


What ?is a Beast ?

什么是野獸?


The definition of a “beast” has caused controversy for centuries. Though this might surprise some first-time students of Magizoology, the problem might come into clearer focus if we take a moment to consider three types of magical creature.

幾百年來,野獸的定義極具爭議。首次學習『奇獸飼育學』(Magizoology,專門研究魔法生物的學科)的學生可能對此感到驚訝。如果我們把奇獸歸為三類,這個問題可能會更清晰。


Werewolves spend most of their time as humans (whether wizard or Muggle). Once a month, however, they transform into savage, four-legged beasts of murderous intent and no human conscience.

狼人(Werewolf)大多時候以人類的姿態出現(無論是巫師還是麻瓜(Muggle,即不懂魔法的人))。然而,每個月他們會化身成野蠻而兇殘的四腿野獸,沒有人類意識。

*savage:野蠻的

*murderous:兇殘的


The centaurs’ habits are not humanlike; they live in the wild, refuse clothing, prefer to live apart from wizards and Muggles alike, and yet have intelligence equal to theirs.

半人馬(Centaurs)生活習性有別于人類。他們居住在野外,不穿衣服,不喜歡和巫師或麻瓜住在一起;但他們擁有和人類同等的智慧。


Trolls bear a humanoid appearance, walk upright, may be taught a few simple words, and yet are less intelligent than the dullest unicorn, and possess no magical powers in their own right except for their prodigious and unnatural strength.

巨人(Troll)與人類有著相似的外表,直立行走,也許認得少許簡單詞匯,卻比最呆的獨角獸(Unicorn)還蠢,只有非比尋常的驚人力氣,不會魔法。

*humanoid:像人的

*dull:鈍的,遲鈍的,呆滯的

*prodigious:驚人的


We now ask ourselves: which of these creatures is a “being” – that is to say, a creature worthy of legal rights and a voice in the governance of the magical world – and which is a “beast”?

我們現在要問:上述三種生物,哪種是有權利統治魔法世界的“生命”,哪種是“野獸”?


Early attempts at deciding which magical creatures should be designated “beasts” were extremely crude.

早期,對奇獸的劃分極為殘忍。


————————————————————————

參考譯文:

(由語言·翻譯專欄主編南下的夏天提供)

好幾個世紀以來,對于“動物”的定義一直爭論不休。雖然這會讓一些初涉神奇動物學的人感到吃驚,但如果我們花一段時間考慮一下三種類型的神奇動物,這個問題的焦點也許就更加清晰了。


狼人大部分時間是以人(不管是巫師還是麻瓜)的身份出現。然而,每月一次,他們會變成四條腿的野蠻動物,心懷殺機,沒有人性。


馬人的習慣和人的不一樣,他們生活在野蠻狀態,拒絕穿衣服,喜歡生活在遠離巫師和麻瓜們的地方,但是在智力方面,馬人與人不相上下。


巨怪具有人的外貌,直立行走,可以學會幾句簡單的人類語言,然而它們的智力比最不聰明的獨角獸還要低下,除了力大無窮,有違常理,天生沒有任何神奇本領。


現在我們反問自己:這些生物當中,哪一種是“人”呢?——也就是說,哪一種生物在治理魔法世界的事務所中有合法的權利和發言權——還有哪一種是“動物”呢?


早些時候,對于哪些神奇生物應該被定為“動物”的嘗試是極其簡單粗暴的。






#本譯文僅供個人研習、欣賞語言之用,謝絕任何轉載及用于任何商業用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔。本人同意簡書平臺在接獲有關著作權人的通知后,刪除文章。#

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,885評論 6 541
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,312評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 177,993評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,667評論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,410評論 6 411
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,778評論 1 328
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,775評論 3 446
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,955評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,521評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,266評論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,468評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,998評論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,696評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,095評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,385評論 1 294
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,193評論 3 398
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,431評論 2 378

推薦閱讀更多精彩內容