善讀「論語」7.32-33:歌而后和為敬事,躬行君子有謙德

述而篇第32-33

【原文】

32?子與人歌而善,必使反之,而后和之。

33?子曰:“文,莫吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。”

【譯文】

32 孔子和別人一起唱歌,如果歌好,一定要請他再唱一遍,然后自己再唱和。

33 孔子說:“所學皆合君子之道,或許我可如人。所行盡合君子之道,我還未能做到。”

【注釋】

“善”,贊許。孔子以為善“而后和之”者,必德音雅樂,故這里譯作“歌好”。通常是譯作“唱得好”,今不從。

“反”,覆也。此處指重復、反復。

“和”,音“賀”,應和、唱和,以使音樂的表現更加豐富。

“文”,指合于仁道的文章典籍。引申為“所學合于君子之道”。

“莫”,表示揣測。意為或許、大約、差不多。

“躬”,身也。“躬行”,即身行,身體力行、親身實踐。

“君子”,此處指君子之道,亦即仁道。

【評析】

孔子與人一起唱歌時,必先細聽其妙處。若見其善者,孔子必請人再唱一次,然后自己才行唱和。其待人處事之謙敬,由此可見一斑。

對于“文,莫吾猶人也”一句,有人斷為“文莫,吾猶人也”,并認為“文莫”是通假“忞慔”,意為“自強努力”。但考慮到此句之后的“躬行君子”乃是“子以四教:文行忠信”之“行”,故前邊以“文”與之相對顯然更加合理。因為孔子之為教,既注重君子之道的傳授,也注重君子之道的踐行。因此這里采用了“文,莫吾猶人也”的斷法。

子曰:“君子道者三,我無能焉。仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。”這與孔子“躬行君子,則吾未之有得”的說法實在是如出一轍。孔子說自己所行未能盡合君子之道,這既是自謙,也是自勉。當然也說明了知易行難的道理。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容