貫休《春晚書山家屋壁》原詩、注釋、翻譯、賞析
【原文】:
春晚書山家屋壁
貫休
柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。
庭花蒙蒙水泠泠,小兒啼索樹上鶯。
【注釋】
春晚,即晚春,此時正是山家農忙春耕季節
蒙蒙:形容雨點細小。泠泠:流水的聲音。
【翻譯】:
柴門內外靜悄悄的縷縷炊煙冉冉上升一陣陣黃米飯的香味撲鼻而來,一場春雨過后不違農時的農夫自然要搶墑春耕。庭院中水氣迷蒙宛若給庭花披上了輕紗看不分明山野間,泠泠的流水是那么清脆悅耳,躲進巢避雨的鳥兒又飛上枝頭吱吱喳喳快活地唱起歌來,一個小孩走出柴門啼哭著要捕捉鳥兒玩耍。
【賞析】:
貫休,俗姓張,字德隱,唐末五代著名畫僧、詩僧。
這是一首題壁詩,而承載這首詩歌的是一爿山村的矮墻,晚春時節,詩僧闖入了一個寧靜而生動的山村故事里:一場酣雨剛剛停歇,山村經這場雨水的淋洗,是那樣的潔凈清幽。一場春雨過后,不違農時的農夫自然要搶墑春耕。樹上雨滴還在滴落,屋旁山澗泠泠,屋后一縷炊煙裊裊升起,柴門內外飄著飯香。這時,數只黃鶯在樹枝上跳躍歡唱,引逗得山家孩童站在樹下仰頭伸胳膊跺腳,纏著大人哭鬧著要那黃鶯。多么純美的詩境呀!可以說,“樹上鶯”鮮艷的顏色,美妙的歌唱,使這寂寂的山家這只古樸的粗瓷碗漾滿了生機。
貫休的詩在語言上善用疊字,四句詩中,疊字三見?!凹偶拧保凳境龃河昵绾笊郊掖焊竺Γ壹覠o閑人的特點:“蒙蒙”,狀雨后庭花宛若披上輕紗、看不分明的情態:“泠泠”,描摹春水流動的聲韻。這些疊字的運用,不僅在造境、繪形、模聲、傳情上各盡其宜,而且聲韻悠揚,具有民歌的音樂美。在晚唐綺麗纖弱的詩風中,這詩給人以清新健美之感。