改天
基本解釋:
以后的某一天(指距離說話時不是很遠的一天),例:今天我還有事兒,改天再聊吧。
“今天先這樣,我得先走一步,改天約個時間一定要好好聊聊”
“恩,好啊,沒問題,到時候電話聯(lián)系”
你倆騙鬼呢?誰想跟你再聊聊;誰要再電話聯(lián)系你。
:“今天約一下啊,我發(fā)現(xiàn)一個好吃的飯店”
:“哎呀,不行啊,今天得加會兒班,改天吧,到時候叫上XX一起去”
醒醒吧,誰想跟你一起吃飯啊。
“改天”這個詞兒,很深刻,特別好,它就是一個無人不知、但誰都會說的謊言,也是最實用的謊言,因為用的時候大家面子上都過得去,但這一天太遙遠了,遠到你會忘了這一天。
它也是最差勁的借口。
“這事兒今天弄不完了,先放一放,改天再說”(回頭再說也是一個意思,一毛一樣),當你說出這句話的時候,這件事兒,你丫的絕對你干不成了,這就是你一事無成的原因吧。
當說出這個詞兒的時候,其實對方心里其實是崩潰的(潛意識是失望的,把你屏蔽的),臉上卻是微笑的(難為死寶寶了)。跟自己說的時候,說明你是一個時間協(xié)調(diào)能力很強的人(其實就一個懶人,自欺欺人)。
這個詞兒慎用,
跟朋友說多了,那你就會慢慢變成改天了;
跟女朋友說多了,她遲早會落到跟她說?“現(xiàn)在吧”人的手里;
跟父母說多了,……(都是淚);
跟自己說多了,丫的,你是等不到那一天了,再沒出頭的日子了。