常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
作品注釋
① 如夢令:詞牌名。
② 常記:通譯為長久記憶,此文中作“嘗記”,曾經記起的意思
③ 藕花:荷花
④ 爭渡:通譯為奮力劃船渡過。此文中作“怎渡”,如何渡過的意思
⑤ 鷗鷺:泛指水鳥
簡譯
曾記起游玩溪亭到天黑,醉酒了不認識回家的路,乘舟興盡而返,卻迷路誤闖入荷花池深處,怎么會去呢?怎么回去啊?船槳搖動,驚擾得滿灘的飛鳥平地飛起。
新譯(故事新編)
高閣憑窗,晨光靜躺,暖風和煦。
盛夏已盡,秋風漸起,有雁兩行。
女子安靜的倚在窗臺,纖細的手指撫著肩上的發,眼神穿過林立的閣樓,雕梁畫棟間浮云朵朵。街邊的商販早早的就擺攤叫賣,隔著幾間屋子都能聽到他們賣力的喊聲,都城的繁華無聲地住進了女子的心房,如今已不能如兒時那般嬉戲耍鬧,卻已經靜下心來可以細品這塵世滋味。聽,此刻竟有賣蓮子的小販入城了,青青蓮蓬子,淘淘晚舟聲。忽的憶起當年趣事,喚來丫鬟去買幾捧蓮子,如今時節已過,溪亭十里荷塘怕早已無蓮可賞,可這東塘蓮子卻是不可不嘗的,再過些時日,連這般蓮子也只能夢里佳肴來相見,醉臥扁舟可采蓮了。
丫頭腳步很快,片晌時分就端上來一盤剝好洗凈蓮子,指頭大小的一顆顆碧綠的蓮子端坐在玉盤之中,女子取一顆,撥開綠衣,就丟進嘴里。未取芯的蓮子是苦澀的,可女子不在乎,當年初入荷花池,醉酒中便是如此囫圇吞棗的食了幾顆蓮子,小丫頭拉都未拉住,便也是那時喜歡的這般苦澀的味道。
“小齊,你可知道這蓮子幾時最為甜美?”
“小姐,當然是當下的初秋時節,荷葉未敗,蓮藕未生呀”
“不對,是剛摘下來最為甜美!哈哈”
“小姐!”
女子笑著看丫頭鼓著腮幫子,幫自己剝著蓮衣,便取了一顆剛剝好的蓮子塞到丫頭嘴里,這丫頭竟能鼓著腮幫子吃完一顆蓮子,女子想著要不要再塞兩顆進去,丫頭卻開口說話了。
“小姐,丫頭想家了”
“小齊,怎么?京都住得不開心么?”
丫頭搖了搖頭
“丫頭沒有不開心,是看到小姐不開心,到京都后,小姐都不能帶著丫頭去游玩,連集市都去不得,小齊看到小姐就一直坐在這窗前,小齊不希望小姐活在這個窗戶里面,小姐,我們回去吧。”
女子看著丫頭認真的樣子,只能暗自嘆了口氣,這小丫頭以為是到了京城,我才會被禁錮在這小小的閣樓,只能看這一方天地,卻不是是這世俗禮教禁錮了我,那廣袤天地,是只屬于男子的。女子摸著丫頭的頭告訴丫頭,她們是不回去了,好好的在京都生活。
“丫頭,還記得上次我們出游是什么時候么?”
“呵呵,記得,當時好多小姐喝醉了,小姐連路都不認識了,一下子就劃船闖到了一個荷花溏里”
女子微微一笑,是啊,臥在舟上,吃了許多苦蓮子,才解了酒。
“丫頭,拿筆墨來。”
兒時歡快的時光一幕幕閃過女子的腦海,不一會,女子笑著落下淚來,奈何韶華不如意,方寸舍光陰,如今窈窕淑女,不能襕衫出門去。
丫頭熟練地鋪好紙張,開始研磨,女子抬頭看了看窗外,揮筆寫下:
常記溪亭日暮
曾今記得好友相邀,于溪亭小聚游玩,直到天色漸晚
沉醉不知歸路
相聚時分,把酒言歡,竟喝醉了,忘卻歸家的路。
興盡晚回舟
年少青春,乘興而來,載興而歸,是多么灑脫,乘舟而去,或許賞得荷塘月色
誤入藕花深處
可惜的是我已醉醺醺,不識歸家之路,竟闖進這荷塘深處,四方皆是荷葉荷花,已不見月。
爭渡爭渡
這可怎么回去呢?劃著扁舟來回打轉,壓倒了荷花,撞醒了月神。
驚起一灘鷗鷺
水聲清冽,荷塘波蕩,月神銀光漫灑,驚起飛鳥,在墨色的夜空中,飛,飛著。
窗外一只飛鳥飛過,載著女子的目光,遠去。