請關注我的氣質和智慧,別盯著年齡和臉蛋!

大家好,我叫Brigitte Marie-Claude Macron,我來自法國。你可以叫我布莉姬特,或者像法國人民那樣叫我Bibi。

1

首先感謝中國朋友對我們國家的關注。法國和中國是老朋友,是歷史悠久的國家,中國菜也很好吃。

我的中國朋友告訴我,說不少微信公眾號寫文章,寫我和我老公,法國總統Macron的八卦。

很感謝大家對我們的關心。


其實老娘心里是膈應的!

那些瞅著我跟我老公24歲年齡差距的,我說你們啥意思?

那些說我們師生戀的,我說你們狗血不狗血?


我們結婚的時候,小馬已經畢業了,OK!

2

唉,其實,不光是中國朋友們,我的法國鄉親們,也總是拿我們惡搞。

還記得那年被沖鋒槍打成蜂窩的《查理周刊》嗎?

前兩天我老公當選總統,他們發了這個漫畫:


中間的法文,翻譯過來是:

奇跡出現……

諷刺我們家小馬當選……

還有不明真相的群眾以為我懷上了。

我今年60多了我懷什么!


這《查理周刊》是不是討嫌?

3

還是中國朋友給我最大安慰。一位中國朋友告訴我一句充滿哲理和智慧的話:

“女大三,抱金磚”。

那我和我家小馬,就可以用以下公式

(女大三)X 8 = 抱 8塊金磚


就問你眼饞不眼饞?

我還聽說中國有一句充滿哲理和智慧的話語:


“家有一老,如有一寶。”


我也是很喜歡這句話的。

4

我們法國跟中國一樣,都是有智慧、愛哲理的民族。所以我們也有一句俗語:

C’est dans les vieux pots qu’on fait les meilleures soupes.

翻譯成中文是:

老鍋燉湯香。


也許是鍋也入味了……

而且根據英國的《每日電訊報》分析,我們法國人對女生有這樣的要求:

The French want their women to be chic, witty, have charm; all characteristics that have little to do with youth; in fact which require experience. In fact, there are few more powerful words to a young Frenchman than “une femme expérimentée”. Literature abounds with stories of young men “déniaisés” (literally: made less stupid) by women who know what they are about.

譯文:

法國人要求女士優雅、幽默、有魅力:這所有的特征都與“年輕”無關,而且都需要歲月的磨練。對法國男孩來說,沒有比“熟女”更有殺傷力的了。“熟女”開啟年輕男孩智慧的故事,在法國文學中也很常見。


說到熟女,誰比我熟呢?

5

我的中國朋友也告訴我,中國歷史上也有很多皇帝,喜歡比他們大很多的女人。

比如明朝的憲宗皇帝最心愛的女人,昭德皇貴妃萬氏,人稱萬貞兒,就比皇帝大了19歲。


這說明高層次的男性才能欣賞熟女的氣質。

還有這個小帥哥,名模Bertold Zohoran


不也是跟比自己大二十歲的鄧文迪拍拖?


這說明啥?

這說明熟女才知道小鮮肉的正確打開方式

6

我知道我跟中國朋友的心是相通的。

我送給中國女性朋友一句話我特別喜歡的話:


不做需要男人的女人,

要做男人需要的女人!


最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容