原典
????希言自然。故飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日。孰為此者?天地,天地尚不能久,而況于人乎?故從事與道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。同于道者,道亦樂得之;同于德者,德亦樂得之;同于失者,失亦樂失之。信不足焉,有不信焉? ? 。
譯文
? ? 少說話才是合乎自然規(guī)律的。就像狂風(fēng)不會持續(xù)一早上,暴雨不會持續(xù)一整天一樣。誰造成它這樣的呢?是天地。天地尚且不能長盛不衰,何況人呢?積極修道的人,才能與大道合為一體;勤于修身養(yǎng)德的人,就能與德行合為一體;失道、失德的人,就要承擔(dān)失道、失德的后果。與大道融為一體的人,大道會幫助他成功;與德行融為一體的人,德行會幫助他成功;失道失德的人,大道也會聽任他走向失敗。誠信不足的人,就會有人不信任他。
經(jīng)典解讀
? ? 本章和第十七章是相對應(yīng)的。十七章揭示出嚴(yán)刑峻法的高壓政策,徒然使百姓“畏之侮之”,因而希望執(zhí)政者加以改變。前面幾章已多次闡明“悠兮其貴言”、“多言數(shù)窮”等類似的話,而本章一開始便繼續(xù)闡述“希言自然”的道理。
? ? 這幾個“言”字,字面意思是“說話”,內(nèi)蘊的意思都是“政教法令”。老子提醒得道的圣人,要行“不言之教”。他以狂風(fēng)暴雨不能整天刮個不停、下個沒完為例,說明濫施苛政、虐害百姓更是不可能長久的。這個比喻十分貼切,有很強(qiáng)的說服力。
? ? 老子告誡執(zhí)政者,要遵循道的原則,遵循自然規(guī)律。他認(rèn)為,暴政是長久不了得。執(zhí)政者清靜無為,社會風(fēng)氣才會安寧平和;執(zhí)政者恣肆橫行,人民就會反抗他;執(zhí)政者誠信不足,老百姓就不會信任他。縱觀歷史,哪一個施行暴戾苛政的執(zhí)政者不是短命而亡呢?
? ? 中國第一個封建中央集權(quán)的王朝秦朝,僅僅存在了十幾年,原因何在?就是由于秦朝施行暴政、苛政,人民群眾無法按正常方式生活下去了,被迫揭竿而起。另一個短命而亡的王朝隋朝,何嘗不是因施行暴政而激起人民的反抗,最后被唐王朝所取代的呢?
? ? 執(zhí)政者清靜而為,不對百姓們發(fā)號施令,不強(qiáng)制人民繳糧納稅,這個社會就比較符合自然,就比較清明純樸。執(zhí)政者與老百姓相安無事,執(zhí)政者的天下就可以長存。
本文內(nèi)容來源于《道德經(jīng)大全集》。