我接觸的第一部美劇是《絕望的主婦》,那部劇刷新了我對電視劇的認識,好人并非什么壞事都不干,壞人也并非一點善良都沒有,沒有所謂的主角光環,你所面對的那些可能想要放棄人生的問題在別人看來不過是無聊時候的消遣,真實冷漠又溫暖。后來我又看了很多美劇,但一直沒有這部在我心里的地位高,直到我看了《This is us》,這部劇從一開始我就知道是雞湯,但看完第一集我就知道這個劇和它們都不一樣,總有些地方它讓你感同身受,那些你覺得雞湯的可能真的是很多人真實面對的,畢竟每個人都在自己的人生里艱難掙扎。
我特別喜歡這個導演講故事的方式,如果說這個故事本身是七分,那導演通過剪輯的角度把它完成了到了10分,他知道在什么時候該告訴你真相,什么時候帶著你回憶,什么時候接著向前。
1.S01E01(醫生和杰克的經典對白)
Dr. Katowski: Okay if I try and say something meaningful?
卡托斯基醫生:我能跟你分享一些人生心得嗎?
Jack: Yeah.
杰克:好。
Dr. Katowski: I lost my wife last year,cancer. That's the reason I still work so much at my age. Just...trying to pass the time.
卡托斯基醫生:我妻子去年去世的, 癌癥。所以我這把年紀了還在賣力工作,只是想消磨時間。
Dr. Katowski: We were married 53 years, five children, 11 grandkids, but we lost our very first child, during the delivery. The reason I went into this field, truth be told.
卡托斯基醫生:我們結婚53年了,五個孩子,11個孫子, 但是我們失去了第一胎,接生時夭折的。說實話這就是我從事這個行業的原因。
Dr. Katowski: I have spent five decades delivering babies. More babies than I can count. But there is not a single day that goes by that I don't think of the child I lost.?
卡托斯基醫生:我干接生干了五十年了。接生過的孩子多得數不過來。但還是沒有哪一天我沒想起我那死去的孩子的。
Dr. Katowski: And I'm an old man now. I like to think that because of the child that I lost, because of the path that he sent me on that I have saved countless other babies.
卡托斯基醫生:現在我老了,我想正是因為我失去的這個孩子,因為他讓我選擇了這條路,我才能救回數不勝數的孩子。
Dr. Katowski: I like to think that maybe one day you'll be an old man like me talking a younger man's ear off, explaining to him how you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade.
卡托斯基醫生:我想也許有一天你會變成像我這樣的老人...并向一位年輕人娓娓道來你是如何將生活帶給你檸檬般的酸楚釀成猶如檸檬汽水般的甘甜。
Dr. Katowski: If you can do that, then you will still be taking three babies home from this hospital. Just maybe not the way you planned. I don't know if that was meaningful or senile, but I thought it ought to be said.
卡托斯基醫生:如果你能做到,那你還是能從醫院帶走三個孩子,只是跟你的計劃稍有偏差而已,我不知道這話是否有意義或是我老糊涂了,但我覺得我應該告訴你。
Dr. Katowski: Your wife'll still be asleep for a little while. Go see your babies. They're excited to meet their father. I think maybe they got a good one.
卡托斯基醫生:你妻子還要再睡一會兒,去看你的孩子吧。他們很期待見到自己的父親,他們也許攤上了個好父親。
我想也許有一天,你會變成像我這樣的老人,并向一位年輕人娓娓道來:你是如何將生活帶給你檸檬般的酸楚,釀成猶如檸檬汽水般的甘甜。
2.S01E02(12分的爸爸)
Jack: You know, when I was a little boy, I didn’t know what I wanted to be when I grew up, Adults always ask little kids that. You know? I never had a good answer. Not until… not until I was 28, till the day that I met you. That’s when I knew exactly what I wanted to be when I grew up, I wanted to be the man that made you happy.
杰克:我小的時候,我不知道長大后要成為什么樣的人,而大人們總會問孩子這種問題。 我從沒想出一個好答案,直到我28歲那年,直到我遇到了你。我才確信自己想成為什么樣的人。我想成為讓你幸福的男人
Mom:? You make me happy.
媽媽:你讓我很幸福。
Jack: Not always. Not lately.
杰克:不總是那樣。最近就沒有
Jack: From here on out, I’m gonna be an 11 for you, baby. No, screw that. I’m gonna be a 12 for you, from here out. I’ll be an 11 for the kids, but you get a 12. Do you forgive me?
杰克:從今以后,我要為你做到11分,親愛的。不,豁出去了,從現在開始,我要做12分的好丈夫。11分給孩子們,12分給你。你能原諒我嗎?
Mom:? You slept outside our bedroom door like a Labrador. Of course I forgive you.
媽媽:你就像只拉布拉多犬一樣睡在門外。我當然原諒你了。
3.S01E05(爸爸和媽媽關于孩子的討論,其中涉及原生家庭影響)
Jack: If it's between you and having kids, you win. Every time, no question.
杰克:如果要在你和生孩子之間做選擇,我選你。每次如此,毫無疑問。
Jack: My father, he loved footabll more than anything, Most of the time, he-he pretty much didn't want anything to do with me.
杰克:我爸爸,他愛橄欖球勝過一切,大多時候,他根本就不怎么理我。
Jack: But…if he was watching football he let me sit and watch the game with him.
杰克:可是…如果他在看球賽,他會讓我坐好和他一起看。
Jack: As long as I'd sit on the floor and I didn't talk too much. I always imagined that when I had kids that I'd watch the games with them, too. Except I-I'd let them talk...as loud as they wanted.
杰克:每當我坐在地板上時,我幾乎一言不發。我總是在想,以后我有了孩子,我也會和他們一起看球賽。但是我會讓他們說話,想說多大聲都行。
Rebecca: I don't know what's wrong with me.
瑞貝卡:我不知道自己是怎么了。
Jack: God, there's nothing wrong with you, Bec.
杰克:你一點問題也沒有,小貝。
Rebecca: All of my friends in my age have kids, every single one of them. And...maybe it's 'cause I'm still singing at Froggy's and I'm not as far along as I thought I would be. I don't know. Cause the truth is, when I close my eyes and I think about our future...I see us with kids, Jack. I just...I love our life. I love it right now. And I'm so scared of changing it.
瑞貝卡:和我同齡的朋友都有孩子了,每一個都有了,可是,也行是因為我還在青蛙吧唱歌,而且我覺得我還不夠格做父母。我不知道。事實就是,每當我閉上眼,想象我們的未來...我看見我們在帶孩子,杰克。我就是...我喜歡我們的生活,就喜歡現在的生活。我很怕會有改變。
Jack:I don't want to change it. Okay? I'm not gonna stand for anything changing between us. Okay? What we have together, you and me. Nothing. Look, I'm sorry about pressuring you all day. I just want you.
杰克:我不會去改變我們的生活,好嗎,我無法容忍我們之間有任何改變。我們之間的感情,就你和我。什么都不會改變。我很抱歉整天給你壓力,我只想要你。
4.S01E05(精髓的一段對話)
Kevin: So, um...Yeah, I painted this because I felt like the paly was about life, you know?
凱文:那么, 我畫了這幅是因為我覺得這部劇的主旨是生活。
Kevin: And life is full of color. And we each get to come along and we add our own color to the painting. You know? And even though it's not very big, the painting, you sort of have to figure that if goes on forever, you know, in each direction. So, like, to infinity, you know? Cause that's kind of like life, right?
凱文:生活充滿了色彩,每個人一路走來,為生活帶來了自己的顏色,盡管這幅畫不是什么神作,你得琢磨出讓線條持續下去,每個方向都無限延伸下去,因為這就是生活,對吧。
Kevin: And it's really crazy, if you think about it, isn't it, that, a hundred years ago, some guy that I never met came to this country with a suitcase. He has a son, who has a son, who has a son, who has me. So, at first, when I was painting, I was thinking, you know, maybe up here, that was that guy's part of the painting and then, you know, down here, that's my part of the painting. And then I started to think, well, what if...we're all in the painting, everywhere? And-and what if we're in the painting before we're born? What if we're in it after we die? And these colors that we keep adding, what if they just keep getting added on top of one another, until eventually we're not even different colors anymore? We're just...one thing. One paintig.
凱文:仔細想想,其實很不可思議,一百年前,一個我素未謀面的人帶著行李箱來到這個國家,他有一個兒子,兒子又有兒子,兒子的兒子又有兒子,也就是我。所以我一開始畫的時候,我當時想,也就是在這里,畫中這里是這個人的起點,而我就在畫的這里,然后我開始思考,如果...如果我們都在畫布上呢?如果我們出生前,命運就已經被畫好了呢?如果我們死后才會出現在畫布上呢?我們添加的這些顏色,如果都只是相互間顏色的疊加呢?知道最后我們都變成了同樣的顏色呢?我們都只是一體的,一幅畫。
Kevin: I mean, my dad is not with us anymore, he's not alive, but he's with us. He's with me every day. It all just sort of fits somehow. And even if you don't understand how yet, people will die in our lives, people that we love. In the future, maybe tomorrow, maybe years from now. I mean, it's kind of beautiful, right, if you think about it, the fact that just because someone dies, just because you can't see them or talk to them anymore, it doesn't mean they're not still in the painting. I think maybe that's the point of the whole thing. There's no dying. There's no you or me or them. It's just us. And this...sloppy...wild, colorful, magical thing that has no beginning, it has no end...this right here...I think it's us.
凱文:我爸爸不在我們身邊了,他去世了,但他活在我們心里,每天都活在我們心里,一切都冥冥中自有安排,即便你現在還不知道何時何地,我們愛的人終將會離世,也許在未來,也許在明天,也許幾年后,其實挺美好的,如果仔細想想,就算一個人死了,就算你見不到這些人,不能再和他們說話,不代表畫中沒有他們的位置,我想也許這就是全部的意義所在。沒有死亡,沒有單獨的你或我,或者他們,我們都是一體的,這幅...凌亂的,狂野的,色彩繽紛的奇妙之畫,沒有起點,也沒有終點,這幅畫,就是我們。
5.S01E06(爸爸和蘭德爾)
杰克:你為什么要假裝不會算這些題呢? 故意在數學中考個B,不讓別人知道你很聰明。
Jack: Why are you pretending not to know this stuff, huh? Getting B's in math? Not letting people see how smart you are?
蘭德爾:我不想和他們不一樣。
Randall: I don't want to be different from them.
杰克:和誰不一樣? 學校里那些孩子嗎?
Jack: Different from who? Who, the kids at school?
蘭德爾:如果得了A? 我就有冰激凌吃,而凱特和凱文沒有,他們會恨我的。
Randall: If... if I get an A, I'll get ice cream, and Kate and Kevin won't. And then they'll hate me.
杰克:我能跟你說實話嗎?男人間的對話。你媽媽和我總是盡力,對你們幾個一視同仁,一向如此,但并不總是有效,因為你們本來就不一樣。
Jack: Can I be honest with you?? Man to man? You know, your mom and me, we always try, to treat you kids the same. Always have. Hasn't always worked, because, well, you're not all the same.
杰克:你是我們領養的? 我們沒好好談過這事,因為對我來說? 你完全就是我兒子,也許...我不想讓你覺得自己太突出,但是你得知道一件事,我希望你出類拔萃,我希望你們每一個都能與眾不同,做最好的自己,我傾盡全力愛你? 孩子,你是個出眾的年輕人,別讓你爸卑微的想法,阻礙你展現自我,好嗎?
Jack: You're adopted, and we don't talk about that enough. 'Cause to me, you are every part my son. Maybe I.. I don't want you to feel like you stand out. But I need you to know something. I want you to stand out. I want all of you to be as different, as you can possibly be. In all the best ways. I love you as much as a human heart can, kiddo. You are an exceptional young man. So don't let your dad's poor choice, make you feel afraid to be different. Okay?
蘭德爾:好
Randall: Okay.
6.S01E08(老爺子很走心)
How does it feel to be dying?
感覺... 就好像是生活中的美好瞬間,像碎片一樣在我周圍翻飛,而我在努力地伸手去抓。
It feels... like all these beautiful pieces of life are flying around me and... I'm trying to catch them.
當我孫女靠在我的腿上熟睡時,我想努力抓住她的呼吸觸碰在我身上的感覺,當我逗得我兒子發笑時,我想努力抓住他的笑聲,記住他放聲大笑的樣子,但現在這些片段飛得越來越快,快得我難以抓住,我能感覺到? 它們正在從我指尖溜走,存在我記憶中? 孫女的呼吸和兒子的笑聲? 很快就將...消失了。
When my granddaughter falls asleep in my lap, I try to catch the feeling of her breathing against me. And when I make my son laugh, I try to catch the sound of him laughing. How it rolls up from his chest. But the pieces are moving faster now, and I can't catch them all. I can feel them slipping through my fingertips. And soon where there used to be my granddaughter breathing and my son laughing, there will be... nothing.
我知道你覺得自己現在還有大把的時間,但并非如此,所以別再裝得那么冷漠,把握生活中的美好瞬間,趁著你還年輕利落? 把握機會,因為在不經意間? 你就老了,變得步履蹣跚,那時候再想重來也沒有機會了。
I know it feels like you have all the time in the world. But you don't. So, stop playing it so cool. Catch the moments of your life. Catch them while you're young and quick. Because sooner than you know it, you'll be old. And slow. And there'll be no more of them to catch.
另外? 要是有位喜歡你的男孩,送你一塊派,說聲謝謝。
And when a nice boy who adores you offers you pie, say thank you.
未待完續……