試譯葉芝《當(dāng)你老去》

當(dāng)你老去,青絲成雪,睡眼昏沉;

爐邊假寐,翻閱此書,細細品味;

夢回往昔,你雙眸波影深深,柔情似水。

多少人貪戀你嬌媚的瞬間;

多少人覬覦你美麗的容顏;

卻分不清哪些是真意、哪些是謊言。

只有一個人愛你虔誠的靈魂,

愛憐歲月予你的蒼老和愁顏。

俯身憑欄,怨語喃喃,凄凄慘慘;

愛情如何流逝,遁入空山,又在星空若隱若現(xiàn)。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容