前景提要:連環(huán)自殺的神秘命案已經(jīng)發(fā)生了三起。卷福和華生相遇,故事總算開始了。
S : OK, you've got questions... 好吧,我知道你一肚子問題。
W: Yeah, where are we going? 對,我們這是去哪兒?
S : Crime scene. Next? 犯罪現(xiàn)場。下一個?
W: Who are you? What do you do? 你是誰?做什么的?
S : What do you think? 你覺得呢?
W: I'd say...private detective. 我本想說...私家偵探。
S : But...? ?但是呢……?
W: But the police don't go to private detectives. 但警察不會去找私家偵探。
S : I'm a consulting detective. Only one in the world. I invented the job.?
我是"顧問偵探"。我自創(chuàng)的全世界獨此一家。
W: What does that mean? 那是干什么的?
S:It?means?when?the?police?are?out?of?their?depth,?which?is?always, ?they consult me.
警察束手無策時就來咨詢我,這事常常發(fā)生。
W: The police don't consult amateurs. 警察不會找外行當顧問。
S : When I met you for the first time yesterday, I said Afghanistan or Iraq. You looked surprised.我昨天第一次見到你時問你是去過阿富汗還是伊拉克,你好像很驚訝。
W: Yes, how did you know? 對。你到底怎么知道的?
S : I didn't know, I saw. Your haircut, the way you hold yourself says military. But your conversation said trained at Barts so Army doctor, obvious. Your face is tanned...but no tanabove the wrists.You've been abroad, but not sunbathing. Your limp's bad when you walk, but you don't ask for a chair when you stand, like you've forgotten about it, so it's at least partly psychosomatic. That says the original circumstances of the injury were traumatic.Suntan-Afghanistan or Iraq. 我不知道,我是觀察到的。你的發(fā)型、站立姿勢說明你是軍人出身。但你說的話有點時過境遷的感覺說明在巴茨醫(yī)院受訓過,所以顯然是軍醫(yī)。臉上曬黑了但手腕以上卻沒曬黑,說明你從國外回來,但不是日光浴。你走路跛得厲害,卻寧愿站著也不要求坐下,所以多少有點身心失調(diào),說明導致你創(chuàng)傷的最初原因。戰(zhàn)傷加上曬黑,那就是阿富汗或伊拉克。
W: You said I had a therapist. 你說我在看心理咨詢。
S : You've got a psychosomatic limp, of course you've got a therapist.Then there's your brother. Your phone.It's expensive, e-mail enabled,? MP3 player.? You're looking for? a? flatshare.You wouldn't buy this-it's a? gift.? Scratches. Not one, many over time? it's? been in the same pocket as keys and coins. You wouldn't treat.? your one luxury? item? like this, so it's had a previous owner. Next bit's easy. You know it already. 你的跛腳是身心疾病,當然要心理咨詢。還有你哥,你的手機很昂貴,能收發(fā)郵件,能聽音樂。但你卻找人合租,所以這不會是自己買的。是個禮物,有刮痕,還不止一兩條,而是很多。肯定是跟鑰匙硬幣放在同一個口袋,你不會這樣對自己的奢侈品。所以這只能是別人的手機。下一個就簡單了,你應該早知道了。
W: The engraving? 刻的字嗎?
S:Harry Watson. Clearly a family member who's given you his old phone. Not your father, this is a young man's gadget. Could be a cousin, but you're a war hero who can't find a place to live. Unlikely you've got an extended family, not one you're close to. So brother it is. Now,Clara, who's Clara? Three kisses says it's a romantic attachment. The expense of the phone says wife, not girlfriend. Must have given it to him recently, the model's only six months old. Marriage? in trouble, then - six months? on he's? given? it? away.If she'd left him, he would have kept it. Sentiment. No, he wanted rid of it. He left her. He gave the phone to you, so he wants you to stay in touch. You're looking for cheap accommodation, but not going to your brother for help. Maybe you liked his wife or don't like his drinking. 海瑞?華生,明顯是給你手機的家人。不會是你父親,這手機明顯是年輕人用的。可能是表兄弟,但你這樣的戰(zhàn)斗英雄竟無處可住,不像是生在大家族。所以他是你近親,那就是你兄弟。還有克拉拉。克拉拉是誰,"三個吻"說明兩人是愛情關(guān)系。而買這么貴的手機,應該是老婆而不是女友。肯定是最近才送的,才用了六個月。然后婚姻出了問題,才用了六個月就送人。如果是她提出的話,他會留作紀念——這是人之常情。但他不想要這手機,說明是他提出的。他把手機給了你說明想跟你保持聯(lián)系。你在找便宜住處卻不去向自己兄弟求助,也許是你喜歡他妻子,或你討厭他喝酒。
W: How can you possibly know about the drinking? 但你怎么可能知道喝酒的事?
S:Shot in the dark. Good one, though. Power connection-tiny little scuff marks round? the edge. Every? night he plugs it? in to charge, but his hands are shaking.? You never? see those marks on? a sober man's phone, never see? a drunk's without them.? There? you go, you were right. 瞎猜的,不過猜中了。電源插口周圍有細小的磨損痕跡。每晚他插上充電,但手總是在抖。清醒的人手機上不會有這種痕跡,醉鬼的手機上都有。所以,看吧,你說得對。
W: I was right? Right about what? 什么?我說什么了?
S : The police don't consult amateurs. 警察不會請外行當顧問。
W: That...was amazing. 這真是...太了不起了。
S : Do you think so? 你真這么覺得嗎?