Opium by Thomas de Quincey | 齊文昱老師英文觀止?筆記 006

.

.

Opium by Thomas de Quincey |

齊文昱老師英文觀止?筆記 006

.



??


誦 讀


He lies under the weight?

of incubus and night-mare:?


he lies in sight?

of all that he would fain perform,?


just as a man?

forcibly confined to his bed?

by the mortal languor?

of a relaxing disease,?


who is compelled to witness injury?

or outrage offered?

to some object?

of his tenderest love:?


--- he curses the spells?

which chain him down from motion: ---?


he would lay down his life?

if he might?

but get up and walk;?


but he is powerless?

as an infant,?

and cannot even attempt to rise.




那麼

他是對以往兩句話 ( 004, 005 )

進一步地推進。


他這樣說,


於是這樣一個可憐的人,


He lies under the weight?

of incubus and night-mare:?


incubus : 惡夢,夢魘

night-mare : 惡夢,夢魘


於是你就發現,

畫面出現有這樣一個人 :


這個人目光特別茫然,滿臉焦慮,

然後,坐在沙發上

呆呆看著窗外,

他知道他有夢想,他有雄心,

他想在有限的年華和時光內,

告訴這個世界


I am truly something.


但他一直在糾結著,拖延著,

矛盾著,痛苦著,掙扎著

......

而那個桌子上時鐘在一分一秒地流逝過去。



所以你發現,

這樣的人,事實上是活在夢魘當中。


he lies in sight of?

all that he would fain perform,


於是生活中,他再也找不出快樂,


he lies

他躺在那兒

然後,

in sight of : 眼睜睜看著



他躺在那兒

眼睜睜看著 ______ 什麼呢?


all that he would fain perform,


fain : 快樂地


眼睜睜地看著身邊那些

本可以使他快樂的,他可以去做事情


但你發現

所有這些事兒

他再也找不回當初的快樂



再往下,


just as a man?

forcibly confined to his bed?

就好像一個人 ______


這個人

沒有任何辦法

欲罷不能

只能讓自己躺在床上

forcibly confined to his bed



由於______什麼原因呢?

______

by the mortal languor?

of a relaxing disease,?


relaxing disease : 重病

字面意思 : 使人臥病在床的病

( 就是你只能躺著,這樣的病。)



那麼重病這些人,

一定會陷入一種狀態 ______


mortal languor



languor : it is a kind of inactivity

? ? ? ? ? ? ?: ?人的一種憔悴,倦怠?


就好像一個人得了重病,

然後,

倦怠的,憔悴的躺在床上。



who is compelled?

to witness injury or outrage?

offered to some object of his tenderest love:?


他只能眼睜睜地躺在床上

去看著

______


看著什麼呢?


看著

injury or outrage?

offered to some object of his tenderest love:


身邊那些曾經他最愛的事物,

曾經那些最美好的東西,

當這些東西,

然後,被摧殘著,被傷害著,

他不能做任何事情,



his tenderest love

?: what he loves the most

?: 他最愛的東西


injury : 摧殘,傷害,打擊

outrage : 打擊


這邊是指什麼?

很大意義上是指 :


自己曾經有過熱血,有過激情,

想要去從事的事業,

包括自己像年輕的孩子一樣,

在努力追逐的夢想,

於是一天天看著時光漫散,夢想荒蕪。




--- he curses the spells?

which chain him down from motion: ---?


每天他在?詛咒著

這個讓自己無所作為的?魔咒


curses the spells : 詛咒著魔咒


這個?魔咒?讓他一事無成

慵懶地待在家裡,或者躺在床上,

沒有任何積極的作為。



你發現

把一個人困在床上,

或者躺在床上沒有作為



他用了好幾個字 :

confined to

chain


chain : 枷鎖,綑綁

chain?him down from motion



再往下,


he would lay down his life?

if he might?

but get up and walk;?


他呢,

真想在這兒永遠地躺下去,


if he might

but get up and walk;


如果他還能夠站起來,能夠行走的話,



but

he is powerless as an infant,

and cannot even attempt to rise.



但問題在於,

遭受這樣的一種抑鬱的打擊,


發現自己已經沒有任何行動的能力

軟弱地像個嬰兒一樣,

根本再也沒有可能

去挺立著站起,追尋自己的未來。


powerless as an infant,?

and cannot even attempt to rise.










來源 : 齊文昱老師





























.

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,923評論 6 535
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,740評論 3 420
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,856評論 0 380
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,175評論 1 315
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,931評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,321評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,383評論 3 443
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,533評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,082評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,891評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,067評論 1 371
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,618評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,319評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,732評論 0 27
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,987評論 1 289
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,794評論 3 394
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,076評論 2 375

推薦閱讀更多精彩內容