我的家鄉是在廣東省梅州市,我們不講粵語,講的是客家話。小時候媽媽就會念一些客家話的童謠給我聽,我也還記得幾首,其中一首是這樣的:
捻捻車,矛(沒)油煎東瓜(南瓜),米篩曬粄里,壟谷曬柿花,柿花好剝皮。換匹馬來騎,馬要走,換條狗,狗要吠,換條岱(碾米工具),岱要踏,換雙屐,屐要穿,換條索(繩),索要斷,換扁擔,扁擔嬢嬢(晃晃)去龍川,龍川狗里汪汪吠,拿堆黃泥塞狗萘(狗洞),狗萘心,茶葉心,斟杯茶來敬觀音,觀音背有條蛇,叫來阿二(有點傻的人)來打蛇,打一雙,打兩雙,打到阿二歪眼歪鼻子。
這個童謠我是夾客家夾普通話,讀來可能有些拗口,但用客家話念起來卻是朗朗上口,所以即使過去三十年,我仍然記得清楚。童謠里面也有一些生活常識和經歷在里面,小時候我是聽得津津有味,反復咀嚼著其中的味道。上下學時,也是念著去,念著回。為什么?因為上學、放學都要走一段山路,要經過幾座墳墓,念童謠可以壯膽呀。聽老人說鬼怕人言,所以我打小就知道人言可畏的道理。
還有另外一首,很有些對韻的感覺。
螢火蟲,唧唧蟲。翻啊轉,吊燈籠。吊啊吊,蛇吊。蛇啊蛇,白蛇。白啊白,雪白。雪啊雪,落雪。落啊落,長樂.長啊長,豬腸。豬啊豬,野豬。野啊野,唱耶(念經)。唱啊唱,和尚。和啊和,割禾。割啊割,番葛。番啊番,臺灣。臺啊臺,祝英臺。竹啊竹,倒竹(砍竹)。倒啊倒,神仙張果老,能吃不知飽。
是不是很有趣?童謠中的好多字都是同音不同字,念起來才會朗朗上口。最后的“倒”,怎么就會變成神仙了呢?那是因為張果老倒騎驢呀,不然這對韻該如何結束呢!
簡書現在規定不到八百字就不能上榜,八百是個好數字,讓我想起了相聲里的一段繞口令,“八百標兵奔北坡,炮兵并排北邊跑,炮兵怕把標兵碰,標兵怕碰炮兵炮。”我覺得簡叔應該很喜歡聽相聲,一定也喜歡這繞口令,所以才會有不滿八百字不能上榜的規定。“沒滿八百別上榜,上榜必須上八百,八百不到你挨罰,上了八百可打榜。”是不是有些饒舌?是不是簡叔喜歡的味道?簡叔,這繞口令送給你了,不用謝!
三十年河東,三十年河西。世間滄桑變化,鄉愁縈繞在心間。
最后再以一首客家童謠結尾,來個首尾呼應。
月光光,夜夜光,船來等,轎來扛,扛完姐姐扛姐丈(姐夫)。
這是花好月圓,娶媳婦坐花轎的一首童謠。為什么這么說呢?我也不知道,我只會背,不會解。