好久沒寫實戰(zhàn)分析稿,總結(jié)自己的不足了。
主觀原因是我各種偷懶,客觀原因是某些譯稿(包括商務函件、新品介紹、內(nèi)部資料等等)內(nèi)容涉密,沒法掛出來,還有些譯稿沒給譯審稿。
所以翻了一圈,最后找出了三星的市場稿件比較符合要求。
英中文都已經(jīng)在網(wǎng)上公開。
中文版本:
http://www.sohu.com/a/243225935_265192
以下依次為原文,我譯,最終發(fā)布版本。
Golden Hour: Capture These Brief Moments Each Day on the Galaxy S9 and S9+
on July 19, 2018
As people increasingly use images, videos and visuals to express themselves, the smartphone’s camera has emerged as a tool for sharing our thoughts and experiences, turning many of us into amateur photographers. The cameras of the Samsung Galaxy S9 and S9+ were built for this age of visual communication. With low light capabilities that can capture those magical moments before the sun rises and sets, the cameras present beauty just as the human eye sees it – without the need for editing.
黃金時刻:Galaxy S9和S9 +助您定格絕美瞬間
隨著越來越多的人青睞用圖像、視頻和視覺效果表現(xiàn)自我,智能手機的相機顯然已經(jīng)成為我們分享精彩創(chuàng)意與愉悅體驗的利器,助我們輕松化身為業(yè)余攝影師。 三星Galaxy S9和S9 +的相機,即為當今視覺傳播時代而生。超大光圈盡可輕松捕捉日升日落之前的神奇瞬間,呈現(xiàn)宛如人眼所視的真實美景,無需后期再加編輯。
黃金時刻:三星Galaxy S9和S9+捕捉日常絕美瞬間
當下越來越多的人喜歡用圖像、視頻等視覺效果強的形式來展現(xiàn)自我,因此智能手機的相機功能逐漸成為我們分享精彩創(chuàng)意與愉悅體驗的利器,助我們化身為業(yè)余攝影師。三星旗艦手機Galaxy S9和S9+的相機,即為當下視覺傳播時代而生。通過其配備的暗光美拍功能,用戶可以輕松捕捉日升日落之前的神奇瞬間,無需后期再加編輯,便可呈現(xiàn)宛如人眼所視的真實美景。
小結(jié):
1.漏譯
These Brief Moments Each Day 日常絕美瞬間
2.錯譯 has emerged as
顯然已經(jīng)成為——逐漸成為
3.錯譯
visual翻成視覺效果,很別扭
images, videos and visuals 是并列關系,所以譯審也不對。
Visual的釋義:
A visual is something such as a picture, diagram, or piece of film that is used to show or explain something.
例句:Remember you want your visuals to reinforce your message, not detract from what you are saying.
看釋義其實很籠統(tǒng),但是看例句,再結(jié)合上下文,更像是指表情包、動圖之類的東西。
4. 表達問題
With low light capabilities
暗光美拍功能是本文介紹的重點,不能泛指。
5. 語序問題中文重點內(nèi)容習慣放在最后加以強調(diào)。
呈現(xiàn)宛如人眼所視的真實美景,無需后期再加編輯。
調(diào)整為:無需后期再加編輯,便可呈現(xiàn)宛如人眼所視的真實美景。
To showcase how smartphone photography can match the beauty and detail of the real thing, Samsung has partnered with noted celebrity photographer Uli Weber, who created a bespoke series oflow lightimages, shot exclusively on a Samsung Galaxy S9 or S9+, in Ibiza*.
為了展示智能手機攝影如何兼顧實景的美感與細膩程度,三星與知名人像攝影師Uli Weber展開了合作。Uli Weber使用三星Galaxy S9及S9 +在西班牙伊比薩島拍攝了一系列定制弱光圖像。
為了展示智能手機攝影如何兼顧實景的美感與細膩程度,三星與知名人像攝影師Uli Weber展開了合作。Uli Weber使用三星Galaxy S9及S9 +在西班牙伊比薩島拍攝了一系列定制暗光美拍圖像。
6. 表達問題
原文是low light images,我照實翻了,可還是不對。原因很簡單,這份稿件是用來宣傳三星暗光美拍功能的。一定要時刻牢記譯文一定是為目的服務的,是否直譯不重要。
The Golden Hour
A mesmerizing effect is created in the periods just before sunrise and sunset,when the first light of the day begins to creep in and the last glow fades away. Amongst artists and photographers, this time has been given a special name: the “golden hour”. The term also has a significant presence in photography published on social media, with #goldenhour gathering over 2 million mentions on Instagram so far.
黃金時刻
第一縷晨曦悄然亮起的日出后與最后的余暉逐漸消散的日落前時刻,照片拍攝效果最為迷人。在藝術家和攝影師中,這一時段有著獨特命名:“黃金時刻”。這個術語在社交媒體的攝影作品同樣被頻繁提及。截至目前,#黃金時刻(goldenhour)在Instagram出現(xiàn)的頻率高達200多萬次。
在第一縷晨曦悄然亮起的日出之時與最后的余暉逐漸消散的日落之時,照片拍攝效果最為迷人。藝術家和攝影師將這一時段命名為:"黃金時刻"。這個術語在社交媒體的攝影作品中同樣被頻繁提及。截至目前,#黃金時刻(golden hour)在Instagram出現(xiàn)的頻率高達200多萬次。
7. Just before sunrise and sunset。黃金時刻,我查了查網(wǎng)上說是日出后的一小時和日落前的一小時。不過譯審是為了追求語言的流暢,直接把這個前后舍去了,畢竟重點不是在這里==
The golden hour is a time when daylight isredderand softer than when the sun is higher in the sky, creating stunning effects that are impossible to replicate without the use of post-editing software or filters. Just twice a day, there is a unique opportunity to see the world differently, capturing this on camera adds brilliance to otherwise ordinary images.
在黃金時刻,光線較艷陽高照之時更為淡雅柔和,綻放出只有后期編輯軟件和濾鏡方能模擬一二的驚艷效果。 在一天內(nèi),我們僅有兩次短暫的機會來欣賞不同視角下的世界。這一時刻的光線,具有化平庸為神奇的超凡魔力。
8. 譯審無改動。
但這里,Redder是一個挺生僻的單詞,柯林斯詞典里都查不到,不過可以猜出來。
釋義:any of various colors resembling the color of blood; the primary color at one extreme end of the visible spectrum, an effect of light with a wavelength between 610 and 780 nanometers.
Gold Meets Galaxy
Using the cameras of the Samsung Galaxy S9 and S9+, professional-level shots can be achieved during golden hour with no need for additional equipment. Using a smartphone allows people to be more flexible with their angles and spontaneous with their shooting. The flagship Galaxy smartphones have Dual Aperture lenses, which adjust according to lighting conditions in the same way as a human eye, to produce strikinglow light photographs. No filter required.
Galaxy邂逅金色時光
使用三星Galaxy S9和S9 +相機,無需額外設備即可在黃金時刻達到專業(yè)級攝影效果。相比專業(yè)攝影設備,智能手機的拍攝角度更靈活,更隨心所欲。三星旗艦產(chǎn)品Galaxy智能手機采用雙光圈鏡頭,能夠模擬人眼真實反應,根據(jù)光線條件作出適當調(diào)整,拍攝出美妙至極的弱光照片,再也無需濾鏡加持。
Galaxy邂逅黃金時刻
使用三星Galaxy S9和S9 +相機,無需額外設備即可在黃金時刻達到專業(yè)級攝影效果。相比專業(yè)攝影設備,智能手機的拍攝角度更靈活,更隨心所欲。三星旗艦產(chǎn)品Galaxy S9和S9 +相機采用了人眼仿生設計的智能可變光圈,可以根據(jù)光線條件做出適當調(diào)整,無需濾鏡加持,用戶便可拍攝出美妙的弱光照片。
9. 表達問題。
人眼仿生設計
作出反應 OR 做出反應?作出貢獻 OR 做出貢獻?
我個人都傾向選“作出”,總覺得“作出”更加正式一點。
網(wǎng)上說法是:“做”表示具體的動作,“作”表示抽象的動作,但百度的可信度存疑。
查了線上新華詞典,查到了“作出決定”。不知道有沒有同學能給一點建議。
10. 語序問題。
無需濾鏡加持,用戶便可拍攝出美妙的弱光照片。
Golden Tips
Teaming up with German photographer Uli Weber, famed for shooting portraits of celebrities such as Kate Moss and Sting, Samsung held a masterclass in Ibiza to demonstratehow to shoot gorgeous images on your smartphone.
At the event, Weber offered up his tips for capturing the beauty of golden hour with your smartphone, as well as snapping a series of striking photos on the Galaxy S9 and S9+.
黃金秘訣
三星與以拍攝Kate Moss和Sting等名流肖像而聞名的德國攝影師Uli Weber合作,在西班牙伊比薩島組織了一場攝影大師課,展示如何用智能手機拍攝出華麗大片。在活動中,Weber傳授了如何使用智能手機捕捉黃金時刻之美的竅門,講解了如何用Galaxy S9和S9 +拍攝出一系列引人注目的照片。
黃金秘訣
三星與以拍攝Kate Moss和Sting等名流肖像而聞名的德國攝影師Uli Weber合作,在西班牙伊比薩島組織了一場攝影大師課。活動中,Weber傳授了如何使用智能手機捕捉黃金時刻之美的竅門,講解了如何用Galaxy S9和S9 +拍攝出一系列引人注目的照片。
11. 基本無改動。原文有點啰嗦,我這邊照實譯,譯審直接刪掉,把兩段內(nèi)容合并了。
Weber reflected on his experience with the smartphones and their cameras: “Golden hour gives off the best natural light, transforming your holiday shots from ordinary to extraordinary. Having a handset with advanced low-light capabilities in your pocket as you travel means you can capture these one-off moments without having to edit afterwards. Often, particularly in low light, smartphone photography doesn’t reflect reality but Samsung’s Galaxy S9 and S9+ camera is a brilliant example of how smartphone photography has advanced. The way it captures low light means you can shoot the beauty of the world as you see it.”
Weber回顧了自己的智能手機和相機拍攝體驗,指出:“黃金時刻的美妙自然光線,能夠讓您的假日照片立顯不凡。隨身攜帶弱光拍攝功能手機,意味著您可以隨時捕捉出游美妙瞬間,無需在此后進行編輯。智能手機在光線不足的情況下,往往表現(xiàn)欠佳,缺乏真實感。但三星的Galaxy S9和S9 +相機與眾不同,充分代表了智能手機攝影技術的前沿成果。Galaxy S9和S9 + 強大的弱光拍攝能力,可充分展現(xiàn)宛如親眼所睹的亮麗美景。”
Weber回顧了自己使用智能手機拍攝的體驗,表示:"黃金時刻的美妙自然光線,能夠讓您的度假照片立顯不凡。隨身攜帶具備暗光美拍功能的手機,意味著您可以隨時捕捉出游時的美妙瞬間,無需在拍攝后再進行編輯。智能手機在光線不足的情況下,往往表現(xiàn)欠佳,缺乏真實感。但三星Galaxy S9和S9+的相機則與眾不同,它們充分代表了智能手機攝影技術的前沿成果。Galaxy S9和S9+強大的暗光美拍功能,可充分展現(xiàn)宛如親眼所睹的亮麗美景。"
12. 又是要命的術語表達問題。弱光拍攝功能——暗光美拍功能
lAngle is everything. If you are taking photographs outside, try and make sure the sun is about 90 and 180 degrees to one sideso you get the best ‘depth of light’ (also known as “fall off”). Onceyou start focusing on how different light conditions affect a photograph, it becomes second nature andyoustart seeing everything differently.
l角度制勝。如果您在室外拍照,請讓太陽與一側(cè)形成大約90度和180度的角度,以便獲得最佳的“光線深度”(也稱為“光線衰減”)。 當您開始注意到不同的光線條件對照片的影響時,您將自然而然地擁有全新視角。
·角度制勝。如果是在室外拍照,請讓太陽與鏡頭的一側(cè)形成大約90度(側(cè)面)和180度(背面)的角度,以便獲得最佳的"光線深度"(也稱為"光線衰減")。當你開始注意到不同的光線條件對照片的影響時,則會自然而然地掌握全新的拍攝視角。
13. 理解問題。 make sure the sun is about 90 and 180 degrees to one side.這一段確實沒理解。
14. 語言簡潔。一句話里不要出現(xiàn)兩個“您”,太啰嗦。
15. 理解問題。You start seeing everything differently. 直譯是看待東西的視角不一樣了,結(jié)合語境是懂得用新的角度去拍照。
lChange your perspective.During golden hour the temptation is often to try to capture the setting sun, rather than what’s around you. Use the golden glow to capture everyday objects in a new light. Shoot towards the shoreline rather than facing out to sea, or frame your shot with vibrant colors, whether they be beach umbrellas, palm trees or buildings.
l? 在黃金時刻,人們往往專注于拍攝夕陽,而忽略了周圍的景物。在初生的光線下,拍攝鑲上金色邊的日常物品,您將收獲意外驚喜。建議您拍攝海岸線而非大海,或是可以考慮將鮮艷的色彩納入鏡頭中,例如,海灘遮陽傘、棕櫚樹、建筑物等。
·發(fā)現(xiàn)新視角。在黃金時刻,人們往往專注于拍攝夕陽,而忽略了周圍的景物。在初生日光的光線下,拍攝鑲上金色邊的日常物品,你將收獲意外驚喜。建議拍攝海岸線而非大海,或是可以考慮將鮮艷的色彩納入鏡頭中,例如,海灘遮陽傘、棕櫚樹、建筑物等。
16. 漏譯? change your perspective.
lStay put! There’s often temptation to move from one spot to the next during golden hour, but with an ever-changing scene, just keep shooting from where you are as the landscape’s shadow will transform and eventually give you the perfect, Instagrammable shot.
l耐心等待!在黃金時刻,拍攝者往往會忍不住四下尋覓拍攝方位。事實上,由于這一時段光影在不斷變化,景色本身也將顯現(xiàn)出不同的韻味,留在原地就能拍攝出完美無缺的Ins風照片。
·耐心等待。在黃金時刻,拍攝者往往會忍不住四下尋覓拍攝方位。事實上,由于這一時段光影在不斷變化,景色本身也將顯現(xiàn)出不同的韻味,所以你站在原地就能拍攝出完美無缺的Ins風照片。
17. 適當增譯。“所以你站在”
這篇譯審手下留情了,沒有大篇幅改動。
但是就我自己而言,再回過頭來,其實發(fā)現(xiàn)漏洞還是不少的。
而且我總覺得自己的語言有點說不出來的矯揉造作感,好像小學生恨不得把什么好詞好句手冊里的表達全用上去,還沒有達到舉重若輕,爐火純青的程度啊。
創(chuàng)譯確實很容易走向添油加醋,詞匯濫用,注意警惕。