和《The Little Prince》相約(19天)

文/風雨綫? ? 時間/ 2017年8月14日

—01—

《The Little Prince》,作為我人生的第一部英文版讀物,從買下它到真正讀完它,絕不浮夸地說,經歷了一番掙扎。

當電影《小王子》剛上映那會兒,看完電影,就打算買一本來看看。在京東里選來選去,糾結于中文版還是英文版,后來,無緣由擱淺。

2015年,一次,去三味書屋買書,又拿起了《小王子》,買下后,送給了上小學的小侄女。

2016年秋,又買下一本,一直沒啟封,或許,書和我都在等待一個契機,后來,作為臨別禮物送給了一個有恩于我的朋友。

2017年春,一個朋友的生日,斟酌再三,考慮良久,選了《The Little Prince》給他。

2017年暑假,終于為自己買了這本《The Little Prince》,從7月27日至8月13日,看完了它。我想,像我這種容易糾結的人,真的下決心買下它,還是因為朋友那句話吧,“你買的這書不錯,你也該讀讀英文原著,感受會不一樣”。能每天一點兒一點兒看下來,除了一直以來對《The Little Prince》本身的期望外,除了每天約定好的要讀點書外,或許,那支陪著我走過無數個白天黑夜的筆也有著巨大作用。

對于我來說,英文,畢業3年,工作3年,便荒廢了3年,讀書那會兒,抱著應試的心態,讀讀背背記記考考,不影響拿獎學金,也不影響畢業,也不會從事相關工作,所以沒花心思好好學英文。

大學四年里,四級考了3次,最后勉勉強強考了四百六十幾分,六級根本就考不過,考研英語也只有57分,如今,再來拾取,其實,特別費勁兒。

毫不隱瞞地說,看《The Little Prince》時,我借助了這本書自帶的《小王子詞匯注解》《小王子(中文版)》,還有APP書鏈里的英文朗讀。即使如此,也只能說是勉勉強強看完了,領會和感受,并不是特別豐富!

圖片發自簡書App

—02—

《The Little Prince》中讓我不得不仔細思考的那些話……

TO LEON WERTH

1.All grown-ups were once children——although few of them remember.

所有的大人都曾經是小孩子——雖然沒有幾個大人記得住這一點兒。

想法:

很多時候,我們喜歡說,別跟小孩子一般見識,可小孩子的見識真的很一般么?他們,單純,簡單,初生牛犢不怕虎,腦子里充滿了奇思妙想,心里有無限可能和渴望,他們想到什么就去做,錯了又重新來。有時他們臉皮很厚,不長記性,可就是因為如此,他們嘗試著做了許多事兒,而我們這些大人,卻不敢,想了千千萬萬遍,卻什么也沒去做!!!該好好掂量掂量,曾經,我們也是小孩兒,只是,長大后,追求成熟,追求現世,丟掉了孩子時代的本真與純粹!

Chapter 1

2.Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and? forever explaining things to them.

大人們自己什么都弄不懂,總要孩子們來給他們解釋,真把小孩子們累得夠嗆。

想法:

大人們,忙著所謂的正經事,應付著許多緊急但不重要的事,忘了自己曾經也是個孩子,忘了蹲下身子和孩子們一起看看世界,最終什么都不懂,見小孩兒畫一副“蛇吞掉大象”的圖畫,沒有小孩解釋也根本看不懂。大人們總說,好好學語言,學地理,學數學,學……千萬別學些沒用的。只是,很多時候,恰恰是那些看似沒用的東西,在關鍵時刻,讓你覺得你是你!

Chapter 3

3.Then the little prince said,earnestly:"That doesn't matter. Where i live, everything is so small !”And, with perhaps a hint of sadness, he added:"Straight ahead of him, nobody can go very far……"

這時(當說到羊會走丟時),小王子一本正經地說:“沒關系。我住的地方,一切都那么小!”他似乎有些傷感地補充了一句說:“就算一直往前走,也走不了多遠…”

想法:

小王子,來自小小的星球,在那里,一切都是小小的,所以,羊走不丟,即使一時半會兒不見了,也能很快找到它。這樣一個小小的星球,這樣一個小小的地方,哪怕你想要一直往前走,走不了多遠就到了星球的盡頭。對于小王子來說,這無疑是讓人感傷的。或許,才會有后文的小王子去其他星球開始他的旅途吧!

Chapter 4

4.Grown-ups are like that…

大人就是這樣……

5.Grown-ups love figures.When you tell them that you have made a new friend, they never ask you any questions about essential matters.……Only from these figures do they think they have learned anything about him.

大人們熱衷于數字。如果你告訴他們你認識了一個新朋友,他們從來不會問你那些本質的問題(這個人的聲音、愛玩什么游戲、喜不喜歡蝴蝶標本之類的)。……只有從這些答案的數字中(多大、幾個兄弟、多重、爸爸的工資等),他們才覺得完全了解了這個人。

6.They are like that. One must not hold it against them. Children should always show great forbearance toward grown-up people.

他們就是這樣。你別責怪他們。小孩子要對大人寬宏大量才行。

7.To forget a friend is sad.Not every one has had a friend.And if i forget him, i may become like the grown-ups who are no longer interested in anything but figures…

忘記朋友是很可悲的。不是每個人都有過朋友的。如果我把他忘了,我就與那些大人沒什么兩樣,只是對數字感興趣……

8.Perhaps i am a little like the grown-ups. I have had to grow old.

我可能有點兒像那些大人了。我一定是變老了。

想法:

絕大部分時候,大人,的確更關注數字,覺得有了數字,一切事物才有立體感,才覺得在時間和空間里,活靈活現。就拿對待朋友的態度和偏好來說吧,小孩子們在乎的是這個朋友聲音如何、會玩哪些游戲(兒童都是喜歡游戲的)、喜不喜歡做蝴蝶標本;而大人也關心,年齡、體重、身高、家庭成員、收入,這些都可以用具體數字量化的東西。所以,如果介紹給小孩兒小王子這個朋友,恐怕只是簡單勾勒,小孩兒們都充滿了好奇;可大人們,大部分人會覺得無趣,沒用,甚至會說這是假的,不科學的。

Chapter 5

9.When i made the drawing of the baobabs i was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity.

畫猴面包樹的時候,有一種緊迫感在不停地激勵著我。

想法:

緊迫感,可以激勵人,如果緊迫感越強烈,激勵人行動的時間持久,激勵人行動的力量越強大。就像小王子說的這棵具有毀滅一個星球的猴面包樹一樣,可是很多人還不知道它的危害,對它一點兒防備都沒有,警示世人就無比緊迫。所以,對于“我”,這個小時候只畫過蛇吞大象(畫畫欲望被大人扼殺了),從來沒有學過畫畫,無法把小王子這個朋友畫得栩栩如生的人來說,在緊迫感的驅動下,我卻能把猴面包樹畫得很好!

Chapter 6

10.For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset.

在過去很長的一段時間里,你(小王子)唯一的樂趣就是靜靜地看著日落。

11."One day,"you said to me,"I saw the sunset forty-four times!"And a little later you added:"You know––one loves the sunset, when one is sad…"

“有一天,”你告訴我說,“你看了四十四次日落!”片刻后,你說:“你知道的,人在難過的時候,就會喜歡看日落……”

想法:

在自己的星球上,小王子除了照顧屬于他的三座火山,清除猴面包樹,或許,只有看日落了。可他的星球特別小,小到只要移動下椅子,就可以看一次日落,那個他一天看了44次日落的日子,他是帶著什么樣的心緒呢?為什么而難過呢?小王子和我們一樣,難過的時候喜歡看日落,可一天看44次日落,這樣的難過、這樣的體驗過于深刻!

Chapter 7

12.The little prince never let go of a question, once he asked it.

只要提出了問題,小王子就非得到答案不可。

13.He has never smelled a flower. He has never looked at a star. He has never loved anyone.He has never done anything in his life but add up figures. And all day he says over and over, just like you:"i am busy with matters of consequence!"And that makes him swell up with pride. But he is not a man——he is a mushroom!

他從未聞過花的芬芳,從未看過一顆星星,從未愛上任何人。一輩子除了做加法,他什么也沒做過。就像你一樣,他成天一遍一遍地自言自語:"我在做正經事!"這讓他日益驕傲自大。但他不是人——他是個蘑菇!

14.If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars.

如果有人愛著一朵花,千萬顆星星上獨一無二的一朵,當他仰望星空時就會感到幸福!

14.It is such a secret place, the land of tears.

淚水的國度是多么神秘呀!

想法:

小王子是一個永遠都在提問的人,他提出問題就一定要知道答案,并且不回答你的問題。這一次,因為“我”做正經事——修飛機,小王子問的問題,關于羊會不會吃花的問題,“我”只是隨口作答,惹怒了小王子。如果,終其一生,一個人只做加法,只做正經事,從未聞過花的芬芳,從未抬頭看過一顆星星,從未愛過任何一個人,只會讓他成為一個驕傲自大的蘑菇,無法成為一個真正的人。我們這一生,有正經事要做,也得要去生活,如果,愛著一朵獨一無二的花,抬頭仰望星空時,也是滿心滿眼的幸福!而幸福,不正是我們用的最多最期盼的么?

Chapter 8

15.The fact is that i did not know how to understand anything! I ought to have judged by deeds and not by words. She cast her fragrance and her radiance over me. I ought never to have run away from her…I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little stratagems. Flowers are so inconsistent! But i was too young to know how to love her…

其實那時我什么都不懂!我應該看她的行動,而不是聽她的言語。她清香撲鼻,光彩照人,我不應該離開她的!我該看出她藏在笨拙的小花招后面的片片深情。花兒總是那般口是心非!可惜當時我還太年輕,不懂得如何去愛她……

想法:

小王子講起了他和他的玫瑰的故事,離開玫瑰之前,他天天照顧她,他被她的美麗所吸引,那時,他只顧聽玫瑰說話,看不清玫瑰那些話里的深情。年輕時,我們總是以為自己把一切都看得很清楚,實際上我們根本沒法懂得,尤其是面對那些口是心非的話語,我們總會想當然的理解,所以,那句“年輕時不懂愛、懂愛時不再年輕”是有道理的!

Chapter 9

16.For she did not want him to see her crying .She was such a proud flower…

因為她不想讓小王子看見自己流淚。她真是一朵驕傲的花啊……

想法:

小王子要離開玫瑰出去旅行時,來跟玫瑰告別,那一刻,小王子才懂得玫瑰對他的深情。玫瑰說她自己傻,一直沒讓小王子明白。一朵驕傲的玫瑰,錯過一個當時不懂她的小王子,或許,結局就是如此。小王子的離開,小王子去看看世界,玫瑰能做的,或許便是忍著眼淚微笑著讓他離開,還佯裝著自己很厲害,什么都不怕……最后,小王子走了,不過,他愛上了抬頭仰望星空的感覺!

Chapter 10

17."Then you shall judge yourself,"the king answered."That is the most difficult thing of all. It is much more difficult to judge oneself than judge others. If you succeed in judging yourself rightly,.then you are indeed a man of true wisdom."

“那你就審判自己吧,”國王說,“這是最難的事了。審判自己可要比審判別人難得多。如果你能審判好自己,那你就是個真正的智者。”

18."The grown-ups are very strange,"the little prince said to himself,as he continued on his journey.

“大人真是奇怪呀。”小王子心里想,繼續踏上了他的旅途。

想法:

小王子旅途的第一站,遇到了一個國王,國王掌管著一切,他總喜歡說“命令”,小王子打不打噴嚏、日月星辰升起降落,他都要命令。最后,還要給小王子封官,可這個什么都不需要審判的星球,這個幾乎沒有人的星球,國王讓小王子自己審判自己,并說“審判自己比審判別人難得多”。其實,他不過是太無趣,想留下小王子,遇到這樣奇怪的大人,小王子只有快快地離開……誠然,審判自己的確很難,可是,為何要沉溺于審判自己的漩渦中呢?小王子,做著自己喜歡的事兒,想著自己的玫瑰,看著自己的星星,這些如何來審判呢?又有什么標準來審判呢?

Chapter 11

19.For,to conceited men ,all other men are admirers.

因為在愛慕虛榮的人看來,人人都是他的崇拜者。

20."The grown-ups are certainly very odd,"? He said to himself,as he continued on his journey.

“大人真是非常奇怪啊。”小王子心里想,繼續踏上了他的旅途。

想法:

第二站,小王子遇到了一個愛慕虛榮的人,不過這個愛慕虛榮的人特別孤獨,只有他一個人在這個星球上,沒有任何人前來崇拜他,可他覺得天底下所有人都崇拜他。于是,他要求和小王子跟他演起了“崇拜與被崇拜”的戲。這個看起來搞笑的畫面,這個愛慕虛榮的人,的確讓人覺得非常奇怪!崇拜,如果只是為了滿足愛慕虛榮的心,又有何價值呢?人,還是得有自己的星空,崇拜著自己心中的一顆真正的星。

Chapter 12

21.I am drinking .我在喝酒。

So that l may forget.為了忘卻。

Forget that i am ashamed.忘卻我的羞愧。

Ashamed of drinking!羞愧我喝酒。

22."The grown-ups are certainly very,very odd,"? He said to himself,as he continued on his journey.

“大人真是非常非常奇怪啊。”小王子心里想,繼續他上了他的旅途。

想法:

在第三個星球,小王子遇到了一個酒鬼,小王子對這個酒鬼充滿了興趣,只是小王子,不知道為何這個大人,喝酒的目的是為了忘卻羞愧,可羞愧的根源又是因為喝酒。這樣一個循環恰好卻是我們這些大人的現狀,我們不想墮落,不想拖延,可是,最終往往卻是這些個不想,讓我們墜入羞愧、郁郁寡歡、郁悶、悔恨的漩渦中!

Chapter 13

23."I myself own a flower,"he continued his conversation with the businessman,"which i water every day.I own three volcanoes, which i clean out every week(for i also clean out the one that is extinct;one never knows ).It is of some use to my volcanoes,and it is of some use to my flower,that i own them.But you are of no use to the stars…"

他(小王子)接著與生意人說道:“我擁有一朵花,我每天給他澆水。我擁有三座火山,我每周為它們清掃,連那座死火山我也一樣清掃,誰知道以后它什么時候會噴發呢。我對我擁有的火山是有用的,我對我擁有的花朵是有用的。但是你對那些星星來說并沒有什么用……”

24.“The grown-ups are certainly altogether extraordinary,”he said simply,talking to himself as he continued on his journey.

“大人真是奇怪啊。”小王子心里想,繼續踏上了他的旅途。

想法:

在第四個星球上,小王子遇到了一個生意人,這個生意人每天每時每刻都在跟數字打交道,他只是精確地數那些金黃色的小東西,他只是擁有它們,讓自己變得富有,這就是生意人一生的正經事兒。他這一生只被耽誤過三次,一次是一只金龜子讓他加法算錯了4處,一次是風濕病犯了,這一次就是被小王子不斷地提問打斷。小王子覺得大人真奇怪,生意人對那些金黃色的星星來說一點兒用都沒有,可在小王子的星球上,他對他擁有的火山、花朵都是有用的。

在小孩兒的世界里,想的不僅僅是如何擁有某個東西,還得清楚自己對所擁有的東西有何用,二者是相互的……

Chapter 14

25.For it is possible for a man to be faithful and lazy at the same time.

因為人可能既做到盡職盡責,又想偷懶。

26.Nevertheless he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself.

可在我看來,他才是唯一不荒唐的人。也許這是因為他那么辛苦忙碌卻不是為了自己。

27.What the little prince did not dare confess was that he was sorry most of all to leave this planet,because it was blest every day with 1440 sunsets!

小王子不敢承認的是:離開這個星球讓他感到惋惜,最重要的是在這個星球上每天都能看見1440次日落!

想法:

小王子遇到了這個點燈人,如今,他幾乎沒有任何可以休息的時刻,他點燈、熄燈,完完全全地盡職盡責,可是他平生最喜歡的事兒卻是睡覺。這個看似矛盾、荒唐的人,在小王子看來,比國王、愛慕虛榮的人、酒鬼、生意人有意思得多。點燈人做一切卻不是為了自己,在這里,你還可以看到1440次日落,或許,你并不會那么難過!!!

Chapter 15

28.It is not the geographer who goes out to count the towns,the rivers,the mountains,the seas,the oceans,and the deserts.The geographer is much too important to go loafing about. He does not leave his desk. But he receives the explorers in his study.

地理學家是不會出去弄清楚外面有多少城鎮、江河、山脈、海洋和沙漠的。地理學家是很重要的,可沒空到處閑逛。他不能離開辦公室,但他會在辦公室里接待探險家。

29."Geographies,"said the geographer,"are the books which, of all books, are most concerned with matters of consequence. They never become old-fashioned.…We write of eternal things."

“地理書是所有書中最嚴謹的書。”地理學家說,“它永遠不會過時。……我們記載的是永恒的事物。”

想法:

小王子遇到了一個沉醉于寫地理書的地理學家,可這個地理學家因為太忙,必須一直待在辦公室,從來不出門去實地考察,他只記錄永恒不變的事物,他的記錄全靠那些各處游歷的探險家為他講述。這樣的地理學家,這樣的記錄,那些高山、河流、沙漠、火山……對于小王子來說,都不如他的星球上最美的那朵玫瑰。小王子離開時,想著地理學家口中說的轉瞬即逝的花,那朵只屬于他的玫瑰,那時,小王子是失落多一點兒,還是想念多一點兒呢?

Chapter 17

30."It is also lonely among men,"the snake said.

“在人群里也同樣孤獨……”蛇說。

31."You move me to pity––you are so weak on this Earth of granite,"the snake said."I can help you, some day,if you grow too homesick for your own planet. I can--"

“在這個冰冷殘酷的地球上,你顯得那么脆弱,我覺得你挺可憐的。”蛇說,“如果有一天你特別想家,我可以幫你。我可以……”

想法:

小王子到了地球,在沙漠地區,他遇到了一條蛇,蛇告訴他,在地球上,在人群中,也同樣是孤獨的,在這個冰冷殘酷的地方,小王子很可憐。如果,哪天天,小王子想回家,他可以幫他,就像他的力量可以讓很多人(包括國王)去特別遙遠的地方一樣。這條蛇,是否便為故事鋪墊了某種結局的可能性呢?當后文這條蛇再次出現時,是否便意味著小王子永遠不再出現于“我”眼前呢?

Chapter 18

32.The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult.

風吹著他們(沙漠商隊)到處跑?他們沒有根,這讓他們生活很不方便。

想法:

小王子在沙漠中,遇到了一朵有三瓣花瓣的不起眼的花。小王子向花打聽有人的地方,花遇到的人,只有曾經的一支沙漠商隊,他們跟著風,他們到處跑,他們沒有根,他們的生活很不方便。這便是花眼中的人,當然,這些人,肯定不會是小王子想要遇到的人,不會是小王子想要認識的朋友。

Chapter 19

33.It is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding.And the people have no imagination.They repeat whatever one says to them…

這里(地球)不僅干燥,而且到處都是尖尖的,咸澀的。這里的人沒有想象力。他們只會重復別人對他們說的話……

想法:

小王子爬上了一座高山,在他的星球上,他經常把那座死火山當凳子坐,他以為在地球上爬上這座高山,就可以看到整個地球和所有人,只是,除了尖尖的山峰,還是山峰,當他說話時,回答他的只有回聲,在和回聲的“較量”中,小王子得出了地球上的人只會重復別人說的話、沒有想象力的結論。

在我們的生活中,也有透不過的高山,看不出去的遠方,如果我們只是囿于此時,聽到的只是自己的聲音和周圍幾乎一樣的回聲,沒有想象力,不跨出去,看到的聽到的恐怕只能是如此!

Chapter 20

34.I thought that i was rich, with a flower that was unique in all the world; and all i had was a common rose.

我原以為自己很富有,擁有全世界獨一無二的花,其實我擁有的只是一朵普普通通的玫瑰。

想法:

在一個花園里,小王子看到了五千朵跟他的玫瑰一樣的花,他本以為自己很富有,擁有一朵全世界獨一無二的花,擁有三座跟他的膝蓋一樣高的火山。可眼前的一切,讓他意識到,他無法成為一個偉大的樣子,他很沮喪,于是,他哭了。

這樣的對照下,小王子的確好像很貧乏,一朵和花園里五千朵玫瑰一樣的玫瑰,普普通通,他一直視若珍寶,那三座火山,其中還有一座可能永遠不會噴發了,曾經最有趣的是,或許,就是看看日落!這就是小王子的生活……

Chapter 21

35.To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And i have no need of you. And you, on your part,have no need of me. To you, i am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes.But if you tame me, then we shall need each other.To me,you will be unique in all the world.To you, i shall be unique in all the world…

對我來說,你還只是個小男孩,和其他成千上萬個小男孩沒什么兩樣。我不需要你。你也不需要我。對你來說,我無非是只狐貍,和其他成千上萬只狐貍沒什么不同。但如果你馴服了我,我們就會需要彼此。對我來說,你就是全世界獨一無二的。對你來說,我也是全世界獨一無二的……

36.But? if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of s step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow.? …

但是如果你馴服了我,我的生活就充滿了陽光。我將能夠辨別出一種與眾不同的腳步聲。別人的腳步聲讓我匆忙躲到地下。你的腳步聲會像音樂一樣召喚我,讓我走出洞穴。

37.Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more.

人們已經沒有時間去了解任何東西了。他們無論需要什么都到商店里去買現成的。但哪里都沒有能買到友誼的商店,所以人們再也交不到朋友。

38.Words are the source of misunderstandings.

語言是誤解產生的根源。

39."It would have been better to come back at the same hour,"said the fox."If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock i shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, i shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy i am! But if you come at just any time, i shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you…One must observe the proper rites…"

“你最好每天在同一時間來。”狐貍說,“比如你定在下午四點來,那從三點開始,我就會開始感到高興了。時間越接近,我就會越興奮。到了四點的時候,我就會焦躁,坐立不安了,我將會明白幸福的代價!但是,如果你每天隨便什么時候來。我就不知道該在什么時候開始期待你的到來了……我們必須要有一定的儀式……”

40.They are what make one day different from other days, one hour from other hours.

儀式使得某個日子和其他日子不一樣,某個時刻和其他時刻不一樣。

41.You are beautiful, but you are empty,? …One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you--the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses …Because she is my rose.

你們很美,但也很空虛。……不會有人為你們而死。當然了,普通的路人會覺得我的玫瑰看起來和你們一樣。但她單獨一朵就比你們全部加起來還要重要。……因為她是我的玫瑰。

42.It is only with the heart that one can see rightly;what is essential is invisible to the eye.

只有用心才能看清楚事物。本質的東西,用眼睛是看不見的。

43.It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

正是你為你的玫瑰付出的時間,才讓你的玫瑰變得那么重要。

44.You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…

你要對你馴服過的一切負責,永遠負責。你要對你的玫瑰負責……

想法:

在小王子趴在草地上哭泣時,狐貍出現了,狐貍一步一步引導并讓小王子明白了如何“馴服(創建獨一無二的關系)”、如何創建“儀式(讓某些日子、某些時刻變得不一樣)”、如何“看清事物的本質(用心而非用眼睛)”、為何玫瑰重要(因為付出了時間),并告誡小王子要對自己所馴服的一切負責,永遠負責。在地球上,狐貍才是小王子真正的朋友吧!

這一章對于我們每個大人來說,也是獲益匪淺的。人與人之間,只有創建了獨一無二的關系,兩人才能成為真正的朋友,擁有真正的友誼。在人與人交往中,無論何種關系,都需要一定的儀式,讓彼此有種儀式感,只是,這種儀式,不一定是盛大的奢華的,可能只是某個時刻的約定,只是某個只為某個人寫下的話語,只是這個約定、這些話語讓某些時刻與眾不同。我們在看待事物時,如果只用眼睛,只停留于表面,忘了走心的話,就會錯過許多生命中重要的“星星”。如果,我們有了真正的玫瑰,我們為其付出了時間,便要對玫瑰負責,永遠負責!!!

Chapter 22

45.No one is ever satisfied where he is.

人們總是對自己所處的地方不滿意。(扳道工語)

46.Only the children know what they are looking for.

只有小孩子知道自己在找什么。(小王子語)

想法:

小王子遇到了扳道工,扳道工說了句意味深長的話——人們總是對自己所處的地方不滿意。這句話的出現有個前提,火車里的人們,渾渾噩噩,匆匆忙忙,只是奔走著,不知道要找些什么,也不會去看什么。儼然成了一群群,行尸走肉。所以,這樣的大人,遠遠不如小王子口中知道自己在找什么的小孩兒。

Chapter 23

47.If i had fifty-three minutes to spend as i liked, i should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

如果我有53分鐘,我就悠閑地走向一汪清泉。

想法:

小王子遇到了一個買藥的商人,這個商人的藥,可以止渴,人們每周吃上一粒,就不會覺得口渴,就可以節約53分鐘來做任何想做的事兒。聽起來,好像多么劃算,多么美好。可小王子卻覺得,如果有了53分鐘,他要悠閑地慢悠悠地走向一汪清泉……

這樣的泉水肯定比那粒買來的止渴藥丸甘甜得多……

Chapter 24

48.It is good thing to have had a friend, even if one is about to die.

就算快要死去,能有過一個朋友也是好的。

49.Water may also be good for the heart…

水對心靈也是有好處的……

49.The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

星星真美,因為有一朵我們看不見的花。

50.The house, the stars, the desert--what gives them their beauty is something that is invisible!

無論是房子、星星,還是沙漠,它們的美都是因為某些看不見的東西。

51.What i see here is nothing but a shell. What is most important is invisible…

我看見的不過是一具軀殼。最重要的東西,用眼睛是看不見的……

想法:

在小王子的陪伴下,一起去找水,“我”明白了所有的東西,它的美是因為某些看不見的東西,就像眼前的小王子,只不過是一具軀殼,真正美的卻不是這具看得見的軀殼。和小王子的相處,他不斷地提問,他的旅行故事,他的玫瑰,他的三座火山,他的星球,他的一些想法,他的一些要求……點點滴滴,對于“我”來說,或許才是不一樣的煙火!

Chapter 25

52.This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. It was good for the heart, like a present.

這水的確非比尋常。它的甘甜來自星光下的跋涉來自轆轤的歌聲,來自我雙臂的努力。它就像禮物,對心靈有益。

53.But the eyes are blind. One must look with the heart…

但眼睛是看不見的。應該用心靈去尋找……

54.One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed…

如果自己被馴服,就難免會垂淚。

想法:

因為這場找水、喝水的儀式,因為用心靈去尋找去發現,小王子和“我”之間的這場“馴服”變得更有儀式感,更加獨一無二。只是,如果,我們被馴服,就難免會垂淚。然而,我們的生命,不正是因為這些“垂淚”的部分,更加多彩,更加珍貴么?

Chapter 26

55.I felt his heart beating like the heart of a dying bird, shot with someone's rifle…

我感到他的心,如同一只中彈后瀕臨死亡的小鳥一樣在跳動。

56.Once again i felt myself frozen by the sense of something irreparable.And i knew that i could not bear the thought if never hearing that laughter any more.For me, it was like a spring of fresh water in the desert.

我再次感到無力挽回的事注定要發生,頓覺渾身冰涼。想到今后再也聽不到他的笑聲,我傷心得難以自拔。他的笑聲,對我來說,就像沙漠里的一汪清泉。

57.And at night you will look up at the stars. Where i live everything is so small that i cannot show you where my star is to be found. It is better,like that. My star will just be one of the stars,for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens…they will all be your friends.

日后的夜晚,你抬頭仰望星空吧。我的星球,一切都那么小,沒法指給你看。這樣更好。對你來說,我的星星只是繁星中的一個。這樣,你就愛看天上所有的星星了……這些星星都會成為你的朋友。

58.All men have the stars,but they are not the same things for different people.

每個人都能看見星星,但對于不同的人星星的意義不一樣。

59.You will have five hundred million little bells, and i shall have five hundred million springs of fresh water…

你會擁有五億只小鈴鐺,我會擁有五億口水井……

想法:

小王子和“我”的告別儀式,離別總是讓人無力又無可奈何,小王子的離開更是無力挽回。小王子讓“我”擁有了五億只小鈴鐺(小王子銀鈴般的笑聲),“我”讓小王子擁有了五億口水井(“我”為小王子送上的那碗水)。離別之時,小王子讓“我”以后抬頭仰望星空,星空中有一顆就是小王子。不明確小王子是哪一顆時,那就有無限可能,“我”會愛上天上所有的星星,所有的星星都是“我”的朋友。

每個人都可以看見星星,對于不同的人,星星的意義就不一樣。只是,我的星星在哪個方位呢?是哪一顆呢?又有什么樣的意義呢?

Chapter 27

60.At night i love to listen to the stars. It is like five hundred million little bells…

我喜歡在夜晚聆聽星星,就像聆聽五億只小鈴鐺……

61.Look up at the sky. Ask yourselves: is it yes or no? Has the sheep eaten the flower? And you will see how everything changes…抬頭仰望星空吧。問問你自己:羊到底有沒有把花吃掉?你就會發現一切都會隨之變化……

62.And no grown-up will ever understand that this is a matter of so much importance.

而沒有一個大人能明白,這件事是如此重要!

想法:

最終,小王子離開了,“我”對小王子的生活有無限種想象。只是,小王子的玫瑰,會不會被有嘴套無嘴套繩的羊吃掉呢?吃掉了,小王子的那顆星星——那朵獨一無二的玫瑰就消失了,對小王子來說,毀滅性的打擊;如果,沒有,小王子,依然守護著他的玫瑰,對他的玫瑰負責到永遠,將是美好而幸福的!

當我們抬頭仰望星空時,那朵花有沒有被吃掉,會去思考么?或許,會的吧!因為我們會遇到小王子的……

—03—

太久沒有為一本書,這樣耗時耗力了。昨晚,整理完書中的摘錄部分,抬頭,凌晨兩點半。感嘆時間匆匆,想到零點之約,立馬躺下睡覺。今日,沒早起散步,七點醒來,竟再也睡不著,吃完早飯,又開始了《The Little Prince》,到此時,也不覺得疲倦。看來,《The Little Prince》是一味振奮劑!

我想,就此停下,我得去抬頭仰望仰望星空,看看那朵花了……

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容