1. 認(rèn)識(shí)這個(gè)詞(基礎(chǔ)篇)
詞:justify
英英釋義:To justify a decision, action, or idea means to show or prove that it is reasonable or necessary.
例句:The end justifies the means.
2. 體會(huì)這個(gè)詞 (進(jìn)階篇)
“justify”表示“證明…是正當(dāng)?shù)摹保且粋€(gè)在寫作和口語(yǔ)中都常用到的詞。在不同的語(yǔ)境下,justify 可以靈活翻譯為不同的意思。比如,為了達(dá)成目的而不擇手段,就可以說(shuō)成:
The end justifies the means. (end 在這里表示“結(jié)果” “目的”,means 表示“方式”,表示只要是目的是正確的,任何手段都說(shuō)得過(guò)去)。
蘋果新出的 iPhone Xs 價(jià)格更貴,但是功能并沒(méi)有太大提升,許多人為此吐槽:
The new features of iPhone Xs cannot justify its hefty price tag.
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》官網(wǎng)上的博客專欄 The Economist Explains 中,在解釋中國(guó)為什么放寬獨(dú)生子女政策時(shí),也用到了 justify:
The increasingly high cost of a few extra square feet of housing, not to mention of providing a good education, also makes it economically harder to justify more children.
3. 從認(rèn)識(shí)到會(huì)用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子:
他的決定從經(jīng)濟(jì)上完全可以理解,但從道德上很難成立。
(參考翻譯:His decision can be justified from an economic point of view but can hardly be morally/ethically justified.)
2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)、工作、興趣等,先想象在什么語(yǔ)境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá),然后再進(jìn)行造句。
場(chǎng)景:
造句:Poor life doesn’t justify robbery.