我之所以想讀這本書,是因為先看到了好評!
本書一面世就贏得了好口碑和大賣。
《香水》出版于一九八四年,是作者帕特里克 聚斯金德的第一部小說。
一經面世,《法蘭克福報》連載本書的同時,發表短評,說充滿“幻想”,具有“童話色彩”,同時又令人“毛骨悚然”,還說作品語言“幽默得令人贊嘆”。
馬賽爾賴希——拉尼茨于一九八五年在《法蘭克福報》評論:“聚斯金德的幽默,他對語言近乎幸災樂禍那樣的歡快,他對受歧視者和先天不足者絲毫沒有感傷的、令人憶起契訶夫那樣的偏愛”。
賴希——拉尼茨肯定了聚斯金德的創作手法:“我不是說,作家今天應該這樣敘述。但是我認為,前提是他善于這樣敘述”。
作者不運用內心獨白,也不倒敘,而是平鋪直敘。
作者對主人公讓——巴蒂斯特 格雷諾耶,給予了——嗅覺異常敏銳的天賦,和頑強的生命力,然后無情的鞭笞他,諷刺挖苦,寫死他。
因為開篇第一句,被無數人引用過,所以我只這樣說:作者給格雷諾耶定性為“最有天才和最殘暴的人物之一”。
首先,他的母親一生出他,就準備任由嬰兒死去。他第一聲啼哭,害死了母親。并且作者對他母親極盡挖苦,毫不同情。
似乎本書中的所有人,都沒有獲得作者的同情。
當然,他們能被活脫脫地塑造出來,一定是得到了作者眷顧的。
嬰兒時代的格雷諾耶,先后榨干了三個乳母的乳汁。第四個乳母把他退回修道院。
然后,他輾轉去了加拉爾夫人那里。
因為他的天賦,所以被孤立,被傷害,被當做魔鬼。
之后,格雷諾耶被制革匠格里馬,當牲口使喚。他像扁虱一樣活著。
文中前前后后,多處用“扁虱”來形容格雷諾耶,來說明他堅忍吃苦,同時他是吸血的!
在此期間,他殺害了第一個少女、他的初戀。最重要的是,他對少女的體香,有了欲望。
然后,他來到香水商人巴爾迪尼這里,學習了壓榨和蒸餾法提香。
每當他離開一個保護人之后,這個人就會被命運拋棄,被作者手中的筆折磨至死。
說到這兒,我心里嘀咕:作者為何不走感情線?描寫天才少年的黑化,不是更出彩嗎?
對于格雷諾耶,作者有限的幾段心理描寫,入木三分,為情節發展所必須。
也就是說,不得不寫的時候,作者才寫;不得不用的時候,作者才用。
他離開巴爾迪尼后,在康塔爾火山住了七年。那絕妙的心里描寫,就在此時!
作者用的是第三人稱,好像置身事外,便于客觀評價,同時便于挖苦。
長話短說就是,他嗅不到人的氣味,只有大自然的味道,令他非常愜意。
吃住都不好,他依然愿意留在純大自然的氣息中。回憶著往昔他儲存的味覺記憶,他沉醉不已。
促使他回到人間的,是一種恐慌——他聞不到自己的人味!
然后,他遇見誰就坑誰。
然后,在制香圣地賀拉斯市,他遇見了一位潛在的迷人香氣——少女洛爾。
然后,他在阿爾努菲夫人的小店,學習冷提取法、熱提取法、油提取法。
然后他殺了二十四名少女,最后殺了洛爾,制成自己夢寐以求的香水——愛,并被抓獲。
然后,他的香水,使自己以以圣人的姿態被釋放,并顛倒了眾生。
最后,或許自己沒有得到自己想要的東西,他感到絕望,于是全身灑滿那瓶香水——愛,被分尸。
他的審美標準只有一個——氣味。他只擅長一件事——氣味。對他來說,世界是氣味組成的。
他對這個世界絕望。他沒有人在乎他,沒有人拿他當人。
他沒有人味,雖然他炮制出人味,仍然得不到愛!之后,他炮制出愛之香水,仍然孤獨。
如果愛這種香水,能平息他的絕望和憎恨,那么這個故事或許還有那么一絲溫情。
但毀掉美好生命,制成的東西——比之罪惡累累、不知悔改的靈魂,怎能得到救贖?
得不到救贖,他用自己的方式解脫。
作者把故事放在那十八世紀的法國,臭氣熏天的地方,或許那個時候的人性也是同樣臭氣熏天的!