飛鳥集 71

The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it.

伐木人的斧子 向樹乞求得到木把

樹 給了它

----

翻譯手記:

殺身成仁的小寓言。

----

鄭振鐸經典版本:

樵夫的斧頭,問樹要斧柄。

樹便給了他。

----

馮唐版本:

砍樹的鐵斧向樹要木頭把兒

樹給了它

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • 71 The woodcutter's axe begged for its handle from the tr...
    一曲廣陵散閱讀 352評論 0 0
  • 71 The woodcutter’s axe begged for its handle from the tr...
    沂河生閱讀 485評論 2 3
  • 泰戈爾原文: The woodcutter’s axe begged for its handlefrom the...
    語熙閱讀 1,884評論 2 7
  • ——Mr. NAV -01- 我喜歡樹蔭10點12分時正好遮住門口的時候。我坐在門口,泡好茶。 茶是竹葉青。散發一...
    NAV辭典閱讀 441評論 0 1
  • 你看你看湛藍的天幕 你聽你聽飛機的轟鳴 那棵高高的法桐 樹冠隨著微風動 它動的時候 我曾想起過你卿卿 你聽你聽宛轉...
    靈山閱讀 379評論 0 0