老子說過一句話:為學(xué)日益 為道日損。把這這句話翻譯成英語 就好比直接翻譯成中文的日常口語一樣 顯的沒有逼格 作品總是要看原版的 翻譯過后就失去了原有的味道 有些東西是翻譯不出來的 只能去意會
最初的才是最好的
最后編輯于 :
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
推薦閱讀更多精彩內(nèi)容
- 老子道德經(jīng)全文翻譯(全81章)閱讀: 【老子·第一章】 道可道,非常道。名可名,非常名[1]。 無名天地之始;有名...
- 已經(jīng)記不清楚有多少年了,我沒有完整地看過一部電視劇,也對各類綜藝節(jié)目嗤之以鼻,覺得俗不可耐。高冷的態(tài)度,冰冷的心,...